"ces registres" - Translation from French to Arabic

    • هذه السجلات
        
    • تلك السجلات
        
    • بهذه السجلات
        
    • بالسجلات
        
    • وهذه السجلات
        
    • لهذه السجلات
        
    • تلك الدفاتر
        
    • سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها
        
    Au Département des investigations criminelles, ces registres sont désormais informatisés. UN وأصبحت هذه السجلات محوسبة في دائرة التحقيقات الجنائية.
    ces registres ont été tenus à jour jusqu'en 1990. UN وكانت هذه السجلات تحفظ بصورة منتظمة حتى عام 1990.
    ces registres devraient être accessibles aux détenus, à leurs avocats et à leurs proches; UN وينبغي أن تكون هذه السجلات متاحة كي يطلع عليها المحتجز ومحاموه؛
    ces registres et documents seraient toujours aux mains des commissaires aux finances du général Nkunda. UN وأفادت أنباء بأن تلك السجلات والوثائق لا تزال في حوزة أحد المفوضين الماليين التابعين للجنرال نكوندا.
    La Commission européenne dispose d'un inspectorat qui est chargé de vérifier ces registres, auquel le Royaume-Uni soumet ses rapports de contrôle comptable des matières nucléaires. UN وللمفوضية الأوروبية هيئة تفقد مسؤولة عن التثبت من صحة تلك السجلات.
    ces registres devraient être accessibles aux détenus, à leurs avocats et à leurs proches; UN وينبغي أن تكون هذه السجلات متاحة كي يطلع عليها المحتجز ومحاموه؛
    Le témoin a pu emporter secrètement ces registres et le remettre à l'Association musulmane de Kozarac, à Zagreb. UN وتمكن الشاهد من تهريب هذه السجلات من المعسكر وتسليمها إلى النادي اﻹسلامي بكوزاراش في زغرب.
    ces registres devraient pouvoir être consultés par les organismes de surveillance externe. UN وتتاح هذه السجلات لأجهزة الرصد الخارجية.
    Au cours de la phase d'entrée en service, plusieurs transactions provenant de ces registres ont mis du temps à être effectuées. UN وخلال مرحلة الإطلاق، كانت عدة معاملات صادرة عن هذه السجلات بطيئة الإنجاز.
    Les accords de commerce ont fait beaucoup pour l'emploi de ces registres dans la région. UN وكانت الاتفاقات التجارية أحد العوامل الهامة لتشجيع استخدام هذه السجلات في المنطقة.
    Les dépenses liées au service d'assistance du RIT pourraient être sensiblement réduites si les modalités de fonctionnement de ces registres étaient revues. UN ومن شأن النفقات المتصلة بمكتب خدمات سجل المعاملات الدولي أن تنخفض كثيراً إذا راجعت هذه السجلات عملية تنفيذها.
    La cour d'appel et les chefs de district peuvent consulter ces registres à tout moment. UN ويخول لمحكمة الاستئناف ومديري الشرطة في المقاطعات الاطلاع على هذه السجلات في أي وقت.
    ces registres doivent être organisés et tenus de façon que les autorités nationales compétentes puissent y retrouver rapidement des informations précises et les analyser. UN وينبغي تنظيم هذه السجلات وحفظها بطريقة تكفل قيام السلطات الوطنية المختصة باسترجاع وتحليل المعلومات الدقيقة بسرعة.
    ces registres doivent être organisés et tenus de façon que les autorités nationales compétentes puissent y retrouver rapidement des informations précises et les analyser. UN وينبغي تنظيم هذه السجلات وحفظها بطريقة تكفل قيام السلطات الوطنية المختصة باسترجاع وتصنيف المعلومات الدقيقة بسرعة.
    ces registres doivent être organisés et tenus de façon que les autorités nationales compétentes puissent y retrouver rapidement des informations précises et les analyser. UN وينبغي تنظيم هذه السجلات وصيانتها بطريقة تكفل قيام السلطات الوطنية المختصة باسترجاع وتصنيف المعلومات الدقيقة بسرعة.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, ces registres eux-mêmes pourraient être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés immatriculés. UN بل إن تلك السجلات نفسها، كما أشير إلى ذلك أعلاه، قد تكون ناقصة، ولا سيما فيما يتعلق بمكان وجود اللاجئين المسجلين.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, ces registres eux-mêmes pourraient être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés immatriculés. UN بل إن تلك السجلات نفسها، كما أشير أعلاه، قد تكون ناقصة، ولا سيما فيما يتعلق بمكان وجود اللاجئين المسجلين.
    Chaque État partie indique aux autres les organismes chargés de la tenue de ces registres. UN وتبين الدول اﻷطراف لبعضها البعض الوكالات المسؤولة عن حفظ تلك السجلات .
    Quelqu'un a trafiqué ces registres. Ils ne concordent pas. Open Subtitles أحدهما قام بالتلاعب بهذه السجلات إنها لا تتطابق
    La population de référence de ces registres est constituée par l'ensemble des personnes ayant porté plainte dans des cas de violence. UN ويشمل السكان المرجعيون في ما يتعلق بالسجلات الإدارية جميع الأشخاص الذين يبلغون عن حالات عنف.
    ces registres publics enregistraient et indexaient généralement les droits en fonction de la description géographique du bien immobilier en question. UN وهذه السجلات العامة سجلت الحقوق وفهرستها وفقا للوصف الجغرافي للملكية الثابتة المعنية.
    - Quoi ? - Le coffret de sécurité 392. Selon ces registres, il n'existe pas. Open Subtitles إن صندوق الودائع رقم 392 و وفقاً لهذه السجلات غير موجود
    Remplir ces registres était un boulot fastidieux et quelconque, mais il y avait une sorte de belle logique a propos de ces colonnes, Open Subtitles تعبئة تلك الدفاتر كان العمل الشاق ولكن هناك نوع... من المناطق الجميله
    L'UNITAR collabore avec le PNUE et l'OMS dans la mise au point de directives destinées aux pays sur des aspects déterminés de la conception et de la réalisation de ces registres. UN ويتعاون المعهد مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية على توفير التوجيه للبلدان بشأن جوانب محددة من عملية تصميم وتنفيذ سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more