"ces séances plénières" - Translation from French to Arabic

    • هذه الجلسات العامة
        
    Je suis heureux de pouvoir participer à ces séances plénières de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN يسرني أن تتاح لي الفرصة للمشاركة في هذه الجلسات العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    L'initiative de l'Organisation de consacrer ces séances plénières à une Conférence internationale sur les familles est particulièrement heureuse. UN إن مبادرة المنظمة بتكريس هذه الجلسات العامة للمؤتمر الدولي المعني باﻷسر جديرة بأن تلقى ترحيبا خاصا.
    Pour revitaliser les débats de la plénière de l'Assemblée générale, nous devons nous mettre d'accord sur les questions à inscrire au programme de ces séances plénières. UN ولكي ننشط مناقشات الجمعية العامة يجب علينا أن نتفق على القضايا التي ستدرج في جدول أعمال هذه الجلسات العامة.
    44. ces séances plénières informelles ont été jugées utiles et constructives. UN 44- واعتُبِرت هذه الجلسات العامة غير الرسمية مفيدة وبنّاءة.
    ces séances plénières, tenues conformément à la résolution 47/99 de l'Assemblée générale, se tiennent à un point de l'histoire des relations internationales. UN إن هذه الجلسات العامة التي تعقد وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٩، تتزامــن مع التحــول الجاري في تاريخ العلاقات الدولية.
    Nous sommes également reconnaissant à ceux qui ont pris l'initiative d'élaborer un projet de résolution d'ensemble, qui sera adopté à l'issue de ces séances plénières de haut niveau. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للذين بادروا بالتفاوض بشأن مشــروع قرار شامل سيعتمد في ختام هذه الجلسات العامة الرفيعة المستوى.
    Je tiens également à dire que je suis très honoré d'assister à ces séances plénières de haut niveau de l'Assemblée générale sur la drogue. UN وأود أيضا أن أقــول أنــه مــن دواعي الشرف بالنسبة لي أن أحضر هنا في هذه الجلسات العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة لدراسة المخدرات.
    Chacune de ces séances plénières pourrait être consacrée à une question de fond particulière, à savoir la cessation de la course aux armes nucléaires et le désarmement nucléaire, la prévention d'une guerre nucléaire et toutes les questions connexes, etc.; UN ويمكن أن تكرس كل جلسة من هذه الجلسات العامة لمناقشة بند فني واحد ألا وهو وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي؛ ومنع وقوع حرب نووية، بما في ذلك كافة الأمور ذات الصلة؛ وما إلى ذلك؛
    Ce document a été le précurseur du projet actuel de Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, que la Jamaïque espère voir adopter au cours de ces séances plénières. UN وكانت هذه الوثيقة هي الرائدة لمشروع برنامج العمل العالمي الحالي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، والتي تتعشم جامايكا أن يعتمد في هذه الجلسات العامة.
    Nous sommes heureux de voir que ce que nous avions espéré s'est concrétisé à cette session — c'est-à-dire que tous les grands points relatifs au droit de la mer ont été regroupés pour examen à ces séances plénières. UN ويسرنا أن نرى أن ما كنا نأمل في حدوثه قد تحقق في هذه الدورة، إذ تم تجميع كل البنود الرئيسية المتعلقة بقانون البحار لتبحث في هذه الجلسات العامة.
    Je me félicite de la tenue de ces séances plénières de l'Assemblée générale consacrées au renforcement de la coordination et de l'efficacité de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies. UN أود أن أرحب بعقد هذه الجلسات العامة للجمعية العامة المكرسة لتعزيز تنسيق وفعالية المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Alors que le fleuve détruit tout sur son passage vers la mer, je voudrais d'abord et avant tout remercier le Président de l'Assemblée générale qui, malgré son âge, est rentré de toute urgence et a convoqué ces séances plénières de l'Assemblée. UN وبينما يشق النهر طريقه نحو البحر، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر رئيس الجمعية العامة، الذي عاد بأقصى سرعة، على الرغم من كبر سِنه، وعقد هذه الجلسات العامة للجمعية.
    ces séances plénières informelles ont été jugées utiles et constructives. UN 44 - واعتُبِرت هذه الجلسات العامة غير الرسمية مفيدة وبنّاءة.
    ces séances plénières marquent l'ouverture de préparatifs sérieux du sommet de septembre. UN وتمثل هذه الجلسات العامة بداية عملية تحضيرية جادة لمؤتمر القمة المزمع عقده في أيلول/سبتمبر.
    ces séances plénières ont été jugées utiles et constructives. Tous les États membres de la Conférence se sont félicités de leur tenue. UN واعتبرت هذه الجلسات العامة مفيدة وبنّاءة، وأعربت كل الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة.
    ces séances plénières ont été jugées utiles et constructives. Tous les États membres de la Conférence se sont félicités de leur tenue. UN واعتبرت هذه الجلسات العامة مفيدة وبنّاءة، وأعربت كل الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة.
    Le Gouvernement chinois accueille avec une grande satisfaction la tenue de ces séances plénières à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale sur l'abus et le trafic illicite des drogues, débat qui vise à renforcer davantage la coopération dans le domaine du contrôle international des drogues. UN وتثني حكومة الصين بالغ الثناء على عقد هذه الجلسات العامة الاستثنائية في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، المخصصة لموضوع إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وذلك بهدف زيادة تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    Comme cela a été approuvé par l'Assemblée générale et afin de permettre au Secrétariat et au Rapporteur d'avoir suffisamment de temps pour établir le rapport du Comité à l'Assemblée générale, nous tiendrons ces séances plénières en juillet et terminerons nos travaux avant la fin de ce mois. UN ولكي نتيح لﻷمانة ومقرر اللجنة وقتا كافيا ﻹعداد تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة، سنعقد هذه الجلسات العامة في تموز/يوليه ونختتم عملنا في نهاية ذلك الشهر كما وافقت على ذلك الجمعية العامة.
    M. Kharrazi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je voudrais m'associer aux autres délégations pour vous remercier d'avoir convoqué ces séances plénières. UN السيد خرازي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، أود أن أضم صوتي إلى الوفود اﻷخرى في شكركم على الدعوة إلى عقد هذه الجلسات العامة.
    M. Momen (Bangladesh) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir programmé ces séances plénières fort importantes et opportunes. UN السيد مؤمن (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات العامة الهامة جدا التي تعقد في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more