"ces tables rondes" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات المائدة المستديرة
        
    • هذه الاجتماعات الثلاثة
        
    • المائدتين المستديرتين
        
    • الاجتماعين آنفي الذكر
        
    • تلك الموائد المستديرة
        
    • مناقشات المائدة المستديرة
        
    • اجتماعات الموائد المستديرة
        
    • المائدة المستديرة هذه
        
    Il sera utile, effectivement, qu'ils jouent un rôle actif, de façon à rendre ces tables rondes véritablement interactives. UN فمن المفيد بطبيعة الحال أن يضطلعوا بدور نشط، كي تتصف اجتماعات المائدة المستديرة بالتفاعل الحقيقي.
    En dernier ressort, il est prévu que les résultats de ces tables rondes aboutissent à un ensemble de principes directeurs pour compléter le Guide. UN وفي النهاية، يزمع أن تستخلص من نتائج اجتماعات المائدة المستديرة هذه مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستكمال الدليل.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire lors de ces tables rondes. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتوجب فعله في اجتماعات المائدة المستديرة هذه.
    Des renseignements sur les modalités et les notes générales pour chacune de ces tables rondes sont disponibles à l'extérieur du bureau DC2-1320. UN ويمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    Il n’y aura pas de liste d’orateurs pour ces tables rondes. UN وستكون هناك قائمة للمتكلمين في المائدتين المستديرتين.
    Il n'y aura pas de liste d'orateurs pour ces tables rondes. UN ولن تكون هناك قائمة متكلمين في الاجتماعين آنفي الذكر.
    Des membres du Gouvernement, des dignitaires religieux, des organisations de la société civile et des représentants autochtones ont participé à ces tables rondes, qui avaient pour objectifs de restaurer des relations de confiance et de recenser les thèmes qui revêtaient une grande importance pour les peuples autochtones. UN وقد شاركت الحكومة والكنائس ومنظمات المجتمع المدني وممثلون عن السكان الأصليين في تلك الموائد المستديرة. وكان الغرض من عقدها بناء الثقة وتحديد المواضيع التي تهم الشعوب الأصلية.
    Le Groupe de travail spécial a en outre invité ses Coprésidents à présenter, au début de 2013, les questions sur lesquelles porteraient ces tables rondes et ces ateliers, en tenant compte des communications mentionnées ci-dessous au paragraphe 18. UN ودعا الفريق رئيسيه إلى أن يحددا، في أوائل عام 2013، القضايا المركزة التي سيجري تناولها في مناقشات المائدة المستديرة وحلقات العمل تلك، مع مراعاة الإسهامات المشار إليها في الفقرة 18 أدناه.
    Deux de ces tables rondes se sont tenues en 2003 et 2004. UN وعقد اجتماعان من اجتماعات الموائد المستديرة على مستوى رفيع في عامي 2003 و 2004.
    Les coprésidents et les animateurs de ces tables rondes étaient les suivants : UN وفيما يلي أسماء الرئيسين المشاركين والمحاورين الرئيسيين في اجتماعات المائدة المستديرة:
    La détermination et la productivité des experts qui ont participé à ces tables rondes ont prouvé que le moment était venu de mettre en place un système de coordination mieux organisé pour permettre aux organismes de dépasser les limites dans lesquelles se circonscrit leur action, qui, comme on l'a reconnu, sont autant d'obstacles. UN إن التزام وانتاجية الخبراء المشتركين في اجتماعات المائدة المستديرة قد أثبت أن الوقت قد حان ﻹيجاد نظام تنسيق أفضل تنظيما بغية تخطي حدود الوكالات التي أقر بأنها حواجز.
    ces tables rondes ont également permis de mobiliser des partenaires potentiels, notamment le secteur privé et des organisations bénévoles. UN وقد ساعدت اجتماعات المائدة المستديرة هذه أيضا في تعبئة الشركاء المحتملين لتوفير التعليم للجميع، بما في ذلك القطاعان الخاص والطوعي.
    ces tables rondes devaient permettre de formuler des plans d'action nationaux pour réaliser l'éducation pour tous; cet objectif a été atteint dans la plupart des cas. UN وكان الهدف من اجتماعات المائدة المستديرة الوطنية أن تمهـــد السبيل لوضــع مخططات العمل الوطنية لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع، وقد حققت ذلك في معظم الحالات.
    Une délégation a même comparé ces tables rondes à des retraites que les chefs d'État et de gouvernement organisent parfois entre eux. UN وقام أحد الوفود حتى بمقارنة طبيعة اجتماعات المائدة المستديرة هذه ببعض الخلوات التي ينظمها أحيانا بعض رؤساء الدول أو الحكومات.
    L'AGBM a jugé les tables rondes très utiles et a pris note des rapports des présidents de ces tables rondes, qui constituent l'annexe I du présent rapport. UN ورأى الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين أن اجتماعات المائدة المستديرة كانت مفيدة جدا وأحاط علما بالتقارير التي قدمها رؤساء هذه الاجتماعات والتي ادرجت في المرفق اﻷول بهذا التقرير.
    Des renseignements sur les modalités et les notes générales pour chacune de ces tables rondes sont disponibles à l'extérieur du bureau DC2-1320. UN يمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    Des renseignements sur les modalités et les notes générales pour chacune de ces tables rondes sont disponibles à l'extérieur du bureau DC2-1320. UN يمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    Des renseignements sur les modalités et les notes générales pour chacune de ces tables rondes sont disponibles à l'extérieur du bureau DC2-1320. UN يمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    Il n’y aura pas de liste d’orateurs pour ces tables rondes. UN وستكون هناك قائمة للمتكلمين في المائدتين المستديرتين.
    Il n’y aura pas de liste d’orateurs pour ces tables rondes. UN وستكون هناك قائمة للمتكلمين في المائدتين المستديرتين.
    Il n'y aura pas de liste d'orateurs pour ces tables rondes. UN ولن تكون هناك قائمة متكلمين في الاجتماعين آنفي الذكر.
    Des membres du Gouvernement, des dignitaires religieux, des organisations de la société civile et des représentants autochtones ont participé à ces tables rondes, qui avaient pour objectifs de restaurer des relations de confiance et de recenser les thèmes qui revêtaient une grande importance pour les peuples autochtones. UN وقد شاركت الحكومة والكنائس ومنظمات المجتمع المدني وممثلون عن السكان الأصليين في تلك الموائد المستديرة. وكان الغرض من عقدها بناء الثقة وتحديد المواضيع التي تهم الشعوب الأصلية.
    Il a invité ses Coprésidents à présenter, au début de 2013, les questions sur lesquelles seraient axés ces tables rondes et ces ateliers, en tenant compte des communications mentionnées ci-dessous au paragraphe 24. UN ودعا الفريق رئيسيه إلى أن يحددا، في أوائل عام 2013، القضايا المركزة التي سيجري تناولها في مناقشات المائدة المستديرة وحلقات العمل تلك، مع مراعاة الإسهامات المشار إليها في الفقرة 24 أدناه.
    Si l'Assemblée générale décidait de convoquer des tables rondes interactives comme elle l'a fait précédemment lors de réunions de haut niveau, les présidents de ces tables rondes seraient des chefs d'État ou de gouvernement et la participation des États Membres à chacune de ces tables rondes serait régie par le principe de la répartition géographique équitable. UN 18 - إذا ما قررت الجمعية عقد اجتماعات الموائد المستديرة التفاعلية على غرار ما سبق من الاجتماعات الرفيعة المستوى، فإن رؤساء الموائد المستديرة سيكونوا من رؤساء الدول والحكومات، وستخضع مشاركة الدول الأعضاء في كل من اجتماعات الموائد المستديرة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more