"ces terroristes" - Translation from French to Arabic

    • هؤلاء الإرهابيين
        
    • هؤلاء الإرهابيون
        
    • أولئك الإرهابيين
        
    • لهؤلاء الإرهابيين
        
    • هؤلاء الارهابيون
        
    • هؤلاء الارهابيين
        
    • وهؤلاء الإرهابيون
        
    • هذا الإرهاب
        
    • بهؤلاء الإرهابيين
        
    Nous devons tous prendre des mesures résolues contre ces terroristes méprisables. UN ويجب أن نتخذ إجراءً مصمماً ضد هؤلاء الإرهابيين الحقيرين.
    Couverts du sang d'innocents, ces terroristes sont cités en exemple à la prochaine génération d'enfants palestiniens. UN إن هؤلاء الإرهابيين الملطخة أياديهم بدماء الأبرياء، يُكَرمون بوصفهم قدوة للأجيال المقبلة من الأطفال الفلسطينيين.
    En effet, pour que la paix règne, il faut traduire en justice ces terroristes. UN في الواقع، إذا أريد للسلام أن يسود، يجب تقديم هؤلاء الإرهابيين إلى العدالة.
    À cet égard, on a tramé la fuite éventuelle de ces individus vers un pays de la région et manipulé la question dans la presse en présentant ces terroristes comme les victimes d'une persécution politique du Gouvernement cubain. UN وفي هذا السياق، تم التخطيط لإمكانية تهريب هؤلاء الأشخاص إلى بلد من بلدان المنطقة، كما تم التلاعب بهذا الموضوع في الصحافة حيث قدم هؤلاء الإرهابيون على أنهم مضطهدون سياسيون من الحكومة الكوبية.
    Nous sommes persuadés que ce qui reste de ces terroristes sera bientôt éliminé ou capturé. UN ونحن على ثقة بأن بقايا أولئك الإرهابيين سيتم استئصالهم أو أسرهم في القريب العاجل.
    Tu es donc décidé à donner les diamants à ces terroristes. Open Subtitles أنت عازم على تسليم هذا الماس لهؤلاء الإرهابيين السود
    ces terroristes opèrent en solo. Open Subtitles .هؤلاء الارهابيون يتصرفون من تلقاء أنفسهم
    Vous ne pourrez pas retrouver la trace de ces terroristes avec une opération de recherche standard. Open Subtitles لن تتمكن من تعقب هؤلاء الارهابيين بالسرعة الكافية من خلال عملية بحث تقليدية
    Les soldats des Forces de défense israéliennes ont intercepté ces terroristes et fait échec à l'attaque à plus grande échelle que ceux-ci avaient préparée. UN واعترض جنود جيش الدفاع الإسرائيلي هؤلاء الإرهابيين وتمكنوا من إحباط الهجوم الواسع النطاق الذي كانوا يعتزمون شنه.
    Et nous demandons à la communauté internationale de manifester clairement son opposition à l'inclusion de ces terroristes dans le processus démocratique. UN وندعو المجتمع الدولي إلى إيضاح معارضته لإدراج هؤلاء الإرهابيين ضمن العملية الديمقراطية.
    Nous avons tout seuls défait ces terroristes. Sans aucune aide d'où que ce soit. UN وهزمنا هؤلاء الإرهابيين وحدنا بدون مساعدة من أحد.
    Croyez-moi, nous vaincrons ces terroristes, et nous rendrons sa grandeur à notre société. Open Subtitles و ثقوا بي سوف نهزم هؤلاء الإرهابيين و سوف نجعل مجتمعنا رائعا مجددا
    Ils les ralentissent. Regarde ces terroristes. Open Subtitles سوف يبطئون حركتهم الآن أنظري إلى هؤلاء الإرهابيين
    Donc, ces terroristes ont Eric Boyer, et on ne sait pas pourquoi. Open Subtitles ،إذا ، هؤلاء الإرهابيين يملكون إيريك بوير ولا نعلم لماذا
    Vous êtes censé essayer d'arrêter ces terroristes. Open Subtitles من المفترض علينا أن نحاول إيقاف هؤلاء الإرهابيين
    On lui a confié la mission de délivrer cette ville de l'emprise de ces terroristes. Open Subtitles وقد أسندت له مهمة تحرير هذه المدينة من قبضة هؤلاء الإرهابيين
    J'aimerais remercier l'équipe spéciale du FBI qui a trouvé et ciblé ces terroristes. Open Subtitles أود أن أشكر المكتب الفدرالي لقيادتها فرقة العمل المسؤولة لإيجاد واستهداف هؤلاء الإرهابيين
    ces terroristes avaient pour objectif de placer des dispositifs explosifs dans des centres touristiques ou des locaux d'entreprises à capital mixte. UN وكان هؤلاء الإرهابيون يعتزمون وضع متفجرات في المراكز السياحية أو في مقار الشركات ذات رأس المال المختلط.
    Cuba espère que justice sera faite et que ces terroristes seront punis comme il se doit. UN وكوبا تأمل في أن تأخذ العدالة مجراها، وفي أن يُعاقَب هؤلاء الإرهابيون على النحو الواجب.
    Le Gouvernement ougandais est reconnaissant au Gouvernement soudanais d'avoir permis à nos forces d'agir depuis son territoire en vue de porter un coup fatal à ces terroristes. UN وحكومة أوغندا ممتنة لحكومة السودان، التي سمحت لقواتنا بالعمل من داخل أراضيها لتوجيه ضربة حاسمة إلى أولئك الإرهابيين.
    Il suffit d'un certain temps pour que ces terroristes estiment qu'ils sont prêts. UN وسيأتي يوم يُخيل فيه لهؤلاء الإرهابيين أنهم مستعدون.
    Bien que nous ayons réussi à limiter les dégâts, l'attaque sur le centre commercial montre que ces terroristes comptent bien libérer le neurotoxique sur le sol américain. Open Subtitles ,بالرغم من أننا تمكنا من تقليص عدد الاصابات فإن الهجوم على المول يوضح أن هؤلاء الارهابيون يبيتون النية بتنفيذ تهديدهم
    Il faut trouver ces terroristes. Open Subtitles أهم شيء لدينا الاّن هو أن نجد هؤلاء الارهابيين
    ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies. UN وهؤلاء الإرهابيون لم يترددوا في مهاجمة الدولة القائمة بالإدارة بل قصفوا فندق الملك داوود وقتلوا وسيط الأمم المتحدة الكونت برنادوت وبثوا الرعب في أوصال المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Cette récente attaque violente est la preuve que ces terroristes ne reculeront devant rien. Open Subtitles نحنُ نبحث عن إثبات علي أن هذا الإرهاب لن يوقفهُ أي شئ
    Personne ne va pleurer sur la façon dont nous attrapons ces terroristes. Open Subtitles لن يقوم أحد بالإعتراض على كيفية إمساكنا بهؤلاء الإرهابيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more