ces tests de sécurité peuvent s'effectuer sur une surface extérieure, un orifice, un tuyau exposé, une fuite ou un écoulement quelconque sur le sol. | UN | ويمكن إجراء هذه الاختبارات الخاصة بالسلامة على أسطح خارجية أو موانئ أو خراطيم معرضة أو على أي تسرب أو تصريفات أرضية. |
La conception définitive du satellite sera fonction des résultats de ces tests. | UN | وستدرج النتائج التي حصل عليها من هذه الاختبارات في التصميم النهائي للساتل. |
Il a mis l'accent sur le caractère indispensable de ces tests et sur les méthodes qui tiennent compte du coût potentiellement élevé de ces tests. | UN | وأكد أنه لا غنى عن تلك الاختبارات وعن اتباع أساليب تضع في الاعتبار التكلفة العالية المحتملة لهذه الاختبارات؛ |
De plus, ces tests ne tiennent aucun compte d'autres sortes de relations familiales, qui sont essentielles au regard de l'article 17 du Pacte. | UN | فضلا عن أن هذه الفحوصات لا تقيم أي اعتبار لباقي أنواع العلاقات العائلية التي تعتبر أساسية بموجب المادة 17 من العهد. |
Ils nous choisissent, ils nous font subir tous ces tests, évaluant pas juste nos corps, nos esprits, mais notre moralité, notre détermination, notre jugement. | Open Subtitles | لقد أختارونا وضعونا بكل هذه الإختبارات تقييم ليس فقط أجسانا وعقولنا |
ces tests diagnostiques sont rapides et plus faciles à utiliser et peuvent être administrés par le personnel spécialisé chargé des soins de santé dans les villages. | UN | وتتسم هذه الفحوص التشخيصية بأنها سريعة ويسهل إجراؤها، ويمكن أن يقوم بها عاملون شبه مهرة في الحقل الصحي على صعيد القرى. |
À juste titre, on se pose la question de savoir si ces tests doivent être volontaires ou obligatoires pour pouvoir accéder à certains emplois. | UN | ويطرح في هذا الصدد سؤال وهو معرفة ما إذا كان يجب أن تكون هذه الاختبارات طوعية أو إلزامية ليتسنى شغل وظائف معينة. |
ces tests concernaient des conteneurs en métal remplis de bagages et l'introduction d'explosifs en plastique dans des radiocassettes Toshiba placées dans une valise chargée de vêtements. | UN | وانطوت هذه الاختبارات على استعمال حاويات معدنية مملوءة بالأمتعة ووضع متفجرات لدائنية داخل جهاز راديو وكاسيت من طراز `توشيبا ' في حقيبة مملوءة بالملابس. |
Il est donc important d'adopter des lois reposant sur des principes éthiques ainsi que des règles générales concernant les résultats de ces tests. | UN | لذلك من المهم أن تسن قوانين تستند إلى الأخلاق والمبادئ العامة للتعامل مع نتائج هذه الاختبارات. |
Les pays voisins et d'autres États ont été invités à participer à ces tests qui se sont déroulés sous la supervision d'autorités nationales réglementaires indépendantes. | UN | ودُعيت البلدان المجاورة وغيرها من البلدان إلى المشاركة في هذه الاختبارات التي أشرفت عليها سلطات رقابية وطنية مستقلة. |
Les pays voisins et d'autres États ont été invités à participer à ces tests qui se sont déroulés sous la supervision d'autorités nationales réglementaires indépendantes. | UN | وقد دعيت البلدان المجاورة والبلدان الأخرى إلى المشاركة في هذه الاختبارات. |
Dans certains cas, ces tests permettent aux patients de connaître leurs prédispositions familiales à certaines affections. | UN | وتوفر هذه الاختبارات للمرضى في بعض الحالات الفرصة للتعرف على مجموعة المخاطر المرضية الخاصة بهم. |
ces tests ont conduit au démenti formel des résultats de l'enquête de la Corée du Sud. | UN | وأفضت تلك الاختبارات إلى النقض التام لنتائج التحقيق التي عرضتها كوريا الجنوبية. |
Le Rapporteur spécial note que ces tests scientifiques sont offerts dans presque tous les pays et ne sont pas coûteux. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن تلك الاختبارات العلمية متاحة في جميع البلدان تقريبا، وليست مكلفة. |
D'une manière générale, les femmes doivent prendre elles-mêmes en charge ces tests et tout traitement jugé nécessaire. | UN | وتتحمل النساء عموما تكاليف هذه الفحوصات وأي علاج ضروري من تلك اﻷمراض. |
J'ai déjà fait ces tests. | Open Subtitles | أتدريكين أنني أجريت كل هذه الفحوصات بالفعل؟ |
En comparant ces tests à ceux de l'an dernier on a trouvé une grave hémorragie et une importante reconstruction neurale. | Open Subtitles | حينما نقارن هذه الإختبارات بتلك التي اخذناها قبل عام مضي نجد تجمع دموي وحيد هام وتجمع عصبي هام |
Il s'inquiète en outre du fait que les femmes peuvent être soumises à des tests de virginité, qui perpétuent les stéréotypes, sans qu'elles y consentent pleinement et librement, et que les résultats de ces tests peuvent être utilisés à leur détriment. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لكون فحوص البكارة، التي تسبب إدامة القوالب النمطية، قد تُجرى دون موافقة تامة وحرة من النساء، وأن نتائج هذه الفحوص قد تُستخدم ضدهن. |
Aucune des personnes dans ce bureau n'a à voir avec ces tests. | Open Subtitles | لا أحد بداخل ذلك المكتب له علاقة بأمر تلك الإختبارات |
Sur les 21 systèmes d'éducation où ces tests ont été effectués, le monde arabe n'était représenté que par la Jordanie et la Cisjordanie. | UN | ومن بين ٢١ نظاما تعليميا شملتها الامتحانات في جميع أنحاء العالم، لم يشترك فيها سوى اﻷردن والضفة الغربية من العالم العربي. |
Le Comité recommande à l'Office des Nations Unies à Genève de : a) mettre par écrit le plan des tests à effectuer et les résultats de ces tests pour tous les projets en matière de technologies de l'information et des communications; b) se doter comme prévu de l'outil nécessaire pour gérer un service d'aide aux utilisateurs (par. 154). | UN | يوصي المجلس المكتب بأن (أ) ينشئ ويوثق إطار الاختبارات والنتائج لكل مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، (ب) وينشئ مكتبا لمساعدة مستعملي الحاسوب، كما هو معتزم (الفقرة 154). |
Il semble que ces tests aient produit des résultats médiocres et, apparemment, les projets correspondants n'ont pas été poursuivis. | UN | ويظهر أن هذه التجارب أفضت إلى نتائج غير هامة، وأن هذه المشاريع، على ما يبدو، قد أنهيت. |
Pourquoi tous ces tests ne peuvent pas nous donner le nom et l'adresse du meurtrier ? | Open Subtitles | لمَ لا يمكن لكلّ هذه التحاليل أن تعطينا إسم وعنوان القاتل فحسب؟ |
Mais ces tests restent dans les archives de la cour. | Open Subtitles | لكن تلك التحاليل هي سجلات مغلقة في المحكمة |
i) Faire en sorte, le cas échéant, que les tests cliniques des médicaments, des appareils médicaux et des autres produits médicaux incluent des femmes, qui doivent en être pleinement informées et y consentir, et veiller à ce que les résultats de ces tests soient analysés dans une perspective sexospécifique; | UN | )ط( كفالة علم المرأة ورضاها التامين عندما تُجرى عليها الاختبارات اﻹكلينيكية لﻷدوية واﻷجهزة الطبية وغيرها من المنتجات الطبية، وكفالة تحليل البيانات الناتجة عنها معالجة تراعي فروق الجنس والنوع؛ |
Vous devez réagir à ces tests. | Open Subtitles | نحتاج الى بعض الاستجابة لهذه الاختبارات. |
Mais je devrais voir le Dr Grodan, vu que c'est lui qui m'a conseillé de passer ces tests. | Open Subtitles | ألا تعتقدى أنه يجب علىّ رؤية الطبيب جوردان بإعتبار أنه من اقترح أن أقوم بهذه الإختبارات فى المقام الأول ؟ |