"ces tests" - Translation from French to Arabic

    • هذه الاختبارات
        
    • تلك الاختبارات
        
    • هذه الفحوصات
        
    • هذه الإختبارات
        
    • هذه الفحوص
        
    • تلك الإختبارات
        
    • الامتحانات في جميع
        
    • ويوثق
        
    • هذه التجارب
        
    • هذه التحاليل
        
    • تلك التحاليل
        
    • تُجرى عليها
        
    • لهذه الاختبارات
        
    • بهذه الإختبارات
        
    ces tests de sécurité peuvent s'effectuer sur une surface extérieure, un orifice, un tuyau exposé, une fuite ou un écoulement quelconque sur le sol. UN ويمكن إجراء هذه الاختبارات الخاصة بالسلامة على أسطح خارجية أو موانئ أو خراطيم معرضة أو على أي تسرب أو تصريفات أرضية.
    La conception définitive du satellite sera fonction des résultats de ces tests. UN وستدرج النتائج التي حصل عليها من هذه الاختبارات في التصميم النهائي للساتل.
    Il a mis l'accent sur le caractère indispensable de ces tests et sur les méthodes qui tiennent compte du coût potentiellement élevé de ces tests. UN وأكد أنه لا غنى عن تلك الاختبارات وعن اتباع أساليب تضع في الاعتبار التكلفة العالية المحتملة لهذه الاختبارات؛
    De plus, ces tests ne tiennent aucun compte d'autres sortes de relations familiales, qui sont essentielles au regard de l'article 17 du Pacte. UN فضلا عن أن هذه الفحوصات لا تقيم أي اعتبار لباقي أنواع العلاقات العائلية التي تعتبر أساسية بموجب المادة 17 من العهد.
    Ils nous choisissent, ils nous font subir tous ces tests, évaluant pas juste nos corps, nos esprits, mais notre moralité, notre détermination, notre jugement. Open Subtitles لقد أختارونا وضعونا بكل هذه الإختبارات تقييم ليس فقط أجسانا وعقولنا
    ces tests diagnostiques sont rapides et plus faciles à utiliser et peuvent être administrés par le personnel spécialisé chargé des soins de santé dans les villages. UN وتتسم هذه الفحوص التشخيصية بأنها سريعة ويسهل إجراؤها، ويمكن أن يقوم بها عاملون شبه مهرة في الحقل الصحي على صعيد القرى.
    À juste titre, on se pose la question de savoir si ces tests doivent être volontaires ou obligatoires pour pouvoir accéder à certains emplois. UN ويطرح في هذا الصدد سؤال وهو معرفة ما إذا كان يجب أن تكون هذه الاختبارات طوعية أو إلزامية ليتسنى شغل وظائف معينة.
    ces tests concernaient des conteneurs en métal remplis de bagages et l'introduction d'explosifs en plastique dans des radiocassettes Toshiba placées dans une valise chargée de vêtements. UN وانطوت هذه الاختبارات على استعمال حاويات معدنية مملوءة بالأمتعة ووضع متفجرات لدائنية داخل جهاز راديو وكاسيت من طراز `توشيبا ' في حقيبة مملوءة بالملابس.
    Il est donc important d'adopter des lois reposant sur des principes éthiques ainsi que des règles générales concernant les résultats de ces tests. UN لذلك من المهم أن تسن قوانين تستند إلى الأخلاق والمبادئ العامة للتعامل مع نتائج هذه الاختبارات.
    Les pays voisins et d'autres États ont été invités à participer à ces tests qui se sont déroulés sous la supervision d'autorités nationales réglementaires indépendantes. UN ودُعيت البلدان المجاورة وغيرها من البلدان إلى المشاركة في هذه الاختبارات التي أشرفت عليها سلطات رقابية وطنية مستقلة.
    Les pays voisins et d'autres États ont été invités à participer à ces tests qui se sont déroulés sous la supervision d'autorités nationales réglementaires indépendantes. UN وقد دعيت البلدان المجاورة والبلدان الأخرى إلى المشاركة في هذه الاختبارات.
    Dans certains cas, ces tests permettent aux patients de connaître leurs prédispositions familiales à certaines affections. UN وتوفر هذه الاختبارات للمرضى في بعض الحالات الفرصة للتعرف على مجموعة المخاطر المرضية الخاصة بهم.
    ces tests ont conduit au démenti formel des résultats de l'enquête de la Corée du Sud. UN وأفضت تلك الاختبارات إلى النقض التام لنتائج التحقيق التي عرضتها كوريا الجنوبية.
    Le Rapporteur spécial note que ces tests scientifiques sont offerts dans presque tous les pays et ne sont pas coûteux. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن تلك الاختبارات العلمية متاحة في جميع البلدان تقريبا، وليست مكلفة.
    D'une manière générale, les femmes doivent prendre elles-mêmes en charge ces tests et tout traitement jugé nécessaire. UN وتتحمل النساء عموما تكاليف هذه الفحوصات وأي علاج ضروري من تلك اﻷمراض.
    J'ai déjà fait ces tests. Open Subtitles أتدريكين أنني أجريت كل هذه الفحوصات بالفعل؟
    En comparant ces tests à ceux de l'an dernier on a trouvé une grave hémorragie et une importante reconstruction neurale. Open Subtitles حينما نقارن هذه الإختبارات بتلك التي اخذناها قبل عام مضي نجد تجمع دموي وحيد هام وتجمع عصبي هام
    Il s'inquiète en outre du fait que les femmes peuvent être soumises à des tests de virginité, qui perpétuent les stéréotypes, sans qu'elles y consentent pleinement et librement, et que les résultats de ces tests peuvent être utilisés à leur détriment. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لكون فحوص البكارة، التي تسبب إدامة القوالب النمطية، قد تُجرى دون موافقة تامة وحرة من النساء، وأن نتائج هذه الفحوص قد تُستخدم ضدهن.
    Aucune des personnes dans ce bureau n'a à voir avec ces tests. Open Subtitles لا أحد بداخل ذلك المكتب له علاقة بأمر تلك الإختبارات
    Sur les 21 systèmes d'éducation où ces tests ont été effectués, le monde arabe n'était représenté que par la Jordanie et la Cisjordanie. UN ومن بين ٢١ نظاما تعليميا شملتها الامتحانات في جميع أنحاء العالم، لم يشترك فيها سوى اﻷردن والضفة الغربية من العالم العربي.
    Le Comité recommande à l'Office des Nations Unies à Genève de : a) mettre par écrit le plan des tests à effectuer et les résultats de ces tests pour tous les projets en matière de technologies de l'information et des communications; b) se doter comme prévu de l'outil nécessaire pour gérer un service d'aide aux utilisateurs (par. 154). UN يوصي المجلس المكتب بأن (أ) ينشئ ويوثق إطار الاختبارات والنتائج لكل مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، (ب) وينشئ مكتبا لمساعدة مستعملي الحاسوب، كما هو معتزم (الفقرة 154).
    Il semble que ces tests aient produit des résultats médiocres et, apparemment, les projets correspondants n'ont pas été poursuivis. UN ويظهر أن هذه التجارب أفضت إلى نتائج غير هامة، وأن هذه المشاريع، على ما يبدو، قد أنهيت.
    Pourquoi tous ces tests ne peuvent pas nous donner le nom et l'adresse du meurtrier ? Open Subtitles لمَ لا يمكن لكلّ هذه التحاليل أن تعطينا إسم وعنوان القاتل فحسب؟
    Mais ces tests restent dans les archives de la cour. Open Subtitles لكن تلك التحاليل هي سجلات مغلقة في المحكمة
    i) Faire en sorte, le cas échéant, que les tests cliniques des médicaments, des appareils médicaux et des autres produits médicaux incluent des femmes, qui doivent en être pleinement informées et y consentir, et veiller à ce que les résultats de ces tests soient analysés dans une perspective sexospécifique; UN )ط( كفالة علم المرأة ورضاها التامين عندما تُجرى عليها الاختبارات اﻹكلينيكية لﻷدوية واﻷجهزة الطبية وغيرها من المنتجات الطبية، وكفالة تحليل البيانات الناتجة عنها معالجة تراعي فروق الجنس والنوع؛
    Vous devez réagir à ces tests. Open Subtitles نحتاج الى بعض الاستجابة لهذه الاختبارات.
    Mais je devrais voir le Dr Grodan, vu que c'est lui qui m'a conseillé de passer ces tests. Open Subtitles ألا تعتقدى أنه يجب علىّ رؤية الطبيب جوردان بإعتبار أنه من اقترح أن أقوم بهذه الإختبارات فى المقام الأول ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more