ces trois cas représentaient 99 % du montant inscrit sur les comptes débiteurs au moment de la vérification des comptes. | UN | ومثلت هذه الحالات الثلاث نسبة 99 في المائة من الحسابات المستحقة القبض للبعثة وقت مراجعة الحسابات. |
À l'évidence, la Côte d'Ivoire se trouve dans ces trois cas. | UN | ومن الجلي أن هذه الحالات الثلاث تنطبق على الوضع في كوت ديفوار. |
Dans ces trois cas, l'intervention efficace du Conseil au bon moment a été décisive. | UN | وكانت الإجراءات الفعالة التي اتخذها المجلس في الوقت المناسب حيوية في هذه الحالات الثلاث. |
53. Au cours de la période considérée, le Gouvernement bélarussien a répondu au sujet de ces trois cas non résolus que les enquêtes n'avaient pas encore permis de faire la lumière sur les circonstances de la disparition des personnes concernées ni sur l'endroit où elles se trouvaient. | UN | 53- وقدمت جمهورية بيلاروس خلال الفترة قيد الاستعراض ردها على تلك الحالات الثلاث المعلقة وأبلغت بأن التحقيقات التي أجريت لم تنجح حتى الآن في توضيح ظروف الاختفاء أو معرفة مكان وجود المختطفين. |
Les circonstances entourant ces trois cas étaient les suivantes : | UN | وفيما يلي الظروف الخاصة بهذه الحالات الثلاث: |
Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à ces trois cas. | UN | وقد قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على هذه الحالات الثلاث. |
ces trois cas restent tous pendants devant le Groupe de travail. | UN | ولا تزال هذه الحالات الثلاث جميعاً معلقة أمام الفريق العامل. |
Or le projet ne distinguait pas clairement entre ces trois cas de figure. | UN | غير أن المشروع لا يميز بوضوح بين هذه الحالات الثلاث المذكورة. |
Dans trois des six cas, il y avait des dépôts de suie identifiables sur la surface extérieure du crâne autour de la blessure, au point d'entrée du projectile, indiquant que dans chacun de ces trois cas la bouche du canon de l'arme avait été en contact avec la tête lorsque le coût de feu avait été tiré. | UN | وفي ثلاث من الحالات الست، أمكن تمييز رواسب سخام على سطح الجمجمة الخارجي المحيط بجرح الدخول الناجم عن الطلقة، مما يبين أنه في كل من هذه الحالات الثلاث تماست فوهة البندقية ورأس الضحية عند إطلاق الرصاص. |
196. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement yéménite pour sa réponse et souhaite rester informé des développements en ce qui concerne ces trois cas. | UN | 196- يعرب المقرر الخاص عن شكره للحكومة اليمنية وعن رغبته في استمرار إحاطته علماً بتطورات هذه الحالات الثلاث. |
Le Bureau de l'audit et des études de performance suit activement chacun de ces trois cas avec le bureau de pays intéressé pour faire en sorte que les fonctionnaires soient tenus responsables et qu'une action soit éventuellement engagée dans le cadre du système pénal local. | UN | ويقوم المكتب في كل حالة من هذه الحالات الثلاث بمتابعة نشطة مع المكتب القطري المعني لكفالة مساءلة الموظفين واتخاذ ما قد يلزم من إجراءات عن طريق النظام الجنائي المحلي. |
Dans ces trois cas, la présence de mercenaires était irréfutable et il était nécessaire d'apporter des précisions qui seraient utiles pour permettre à l'Organisation des Nations Unies d'adopter une position ferme à l'égard de la présence de ces agents. | UN | وفي هذه الحالات الثلاث كان وجود المرتزقة أمرا لا يقبل الجدل مما اقتضى وضع معايير محددة عملية حتى تتخذ الأمم المتحدة موقفا حازما ضد وجود العملاء. |
Comme on le voit dans ces trois cas, les normes d'exploitation du transport aérien n'ont pas été respectées. | UN | 165 - ويتبين من هذه الحالات الثلاث عدم التقيد بمعايير عمليات النقل الجوي. |
Dans chacun de ces trois cas, les sociétés concernées ont écrit au requérant pour proposer un règlement, faisant valoir que leurs affaires avaient souffert de la " guerre du Golfe " . | UN | وفي هذه الحالات الثلاث جميعها، كتبت الشركات للمطالِبين وعرضت تسوية، وذكرت أن نشاطها تأثر من جراء " حرب الخليج " . |
Dans chacun de ces trois cas, les sociétés concernées ont écrit au requérant pour proposer un règlement, faisant valoir que leurs affaires avaient souffert de la " guerre du Golfe " . | UN | وفي هذه الحالات الثلاث جميعها، كتبت الشركات للمطالِبين وعرضت تسوية، وذكرت أن نشاطها تأثر من جرّاء " حرب الخليج " . |
ces trois cas s'expliquent par un examen insuffisant des pièces justificatives lors du traitement des demandes et des paiements. | UN | ونتجت الحالات الثلاث جميعها عن عدم دراسة الوثائق الداعمة دراسة وافية عند تجهيز المطالبات والمدفوعات. |