"ces trois dernières" - Translation from French to Arabic

    • خلال السنوات الثلاث
        
    • مدى السنوات الثلاث
        
    • في السنوات الثلاث
        
    • وخلال السنوات الثلاث
        
    • خلال الأعوام الثلاثة
        
    • وفي السنوات الثلاث
        
    • طوال السنوات الثلاث
        
    • في الأعوام الثلاثة
        
    • خلال الثلاث
        
    • ففي السنوات الثلاث
        
    • وفي الأعوام الثلاثة
        
    • مدى الأعوام الثلاثة
        
    • الثلاثة الماضية
        
    • الثلاث الأخيرة
        
    • السنوات الثلاث الماضية
        
    Le volume du nouveau contentieux enregistré ces trois dernières années a été relativement stable. UN وظل عدد القضايا الجديدة الواردة خلال السنوات الثلاث الماضية مستقرا نسبيا.
    Pendant ces trois dernières années, le régime politique du Viet Nam a été stable. UN خلال السنوات الثلاث الماضية، اتسم النظام السياسي في فييت نام بالإستقرار.
    ces trois dernières années, la Commission n'a perdu aucun employé de soutien et a vu partir seulement deux de ses professionnels. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، لم يترك اللجنة أي من موظفي الدعم، ولم يتركها إلا موظفان فنيان اثنان.
    Un certain nombre de propositions ont été soumises par des États Membres ces trois dernières années. UN ولقد قدمت عــــدة دول أعضاء عددا من المقترحات على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    ces trois dernières années, Chukudum a été la cible privilégiée des avions Antonov du Gouvernement. UN وقد كانت شقدوم في السنوات الثلاث اﻷخيرة هدفاً أولوياً لطائرات انتونوف الحكومية.
    Pendant ces trois dernières années, le débat du Groupe de travail a été essentiellement répétitif. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية كان نقاشنا في الفريق العامل تكراريا في معظمه.
    Malgré les progrès considérables que nous avons accomplis ces trois dernières années, notre pays est toujours l'un des plus pauvres au monde. UN وبالرغم من أننا أحرزنا تقدما كبيرا خلال الأعوام الثلاثة الماضية، فإننا ما زلنا أحد البلدان الأكثر فقرا.
    Ils ne voulaient pas me donner d'infos privées, mais voici tous les médecins qui ont travaillé en Afrique de l'Est ces trois dernières années. Open Subtitles لم يرضوا إعطائي أية معلومة لكن هدة قائمة بكل الأطباء الذين إشتغلوا في شرق إفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية
    Ça a été un honneur d'être ton équipier et ton ami ces trois dernières années. Open Subtitles أنّه قد كان شرفاً الركوب معك وكوني صديقك خلال السنوات الثلاث الماضية
    ces trois dernières années, le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes à sous-munitions a également mené un travail acharné. UN وقام فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية بعمل شاق خلال السنوات الثلاث الماضية.
    ces trois dernières années, l'activité économique a été dominée par les services publics et le secteur du bâtiment. UN بيد أن السيطرة على النشاط الاقتصادي كانت على مدى السنوات الثلاث الماضية لقطاعي الخدمات الحكومية والتشييد.
    Bien des progrès ont été effectués durant ces trois dernières années. UN وقد أحرز تقدم كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Awad avait été condamné par contumace en rapport avec divers attentats à l'explosif et assassinats perpétrés ces trois dernières années. UN ويشار إلى أن عوض محكوم عليه غيابيا لقيامه باعتداءات بالقنابل وارتكابه جرائم قتل على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Afin qu'il en soit ainsi, les États doivent améliorer la campagne politique de ces trois dernières années et respecter leurs promesses. UN وليتسنى تحقيق ذلك، يجب أن تحسن الدول الزخم السياسي الذي أبدته في السنوات الثلاث الماضية، وأن تفي بوعودها.
    Notre peuple a accompli des avancées importantes en matière de participation ces trois dernières années. UN وقد حقق شعبنا إنجازات كبيرة في مجال المشاركة في السنوات الثلاث الماضية.
    ces trois dernières années, les jeunes qui ont participé à la Conférence ont créé dans leurs pays respectifs plus de 20 programmes de simulation des activités de l'Organisation. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، قام مندوبو المؤتمرات السابقة بوضع 20 برنامجا لمحاكاة الأمم المتحدة في بلدانهم.
    Nous sommes extrêmement reconnaissants à l'ONU pour l'intervention et l'engagement des organismes et du personnel des Nations Unies ces trois dernières années. UN ونحن نشعر بأشد الامتنان للأمم المتحدة على التزامها ومشاركة وكالات الأمم المتحدة وموظفيها خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    ces trois dernières années, les salaires ont été révisés à la hausse au cas par cas en vue de remédier au problème des écarts. UN وفي السنوات الثلاث الأخيرة، أزيل التفاوت في الأجور عبر زيادتها على أساس تفاضلي.
    En outre, la Sierra Leone a connu une reprise économique soutenue ces trois dernières années. UN وبالإضافة إلى ذلك، حققت سيراليون انتعاشا اقتصاديا متواصلا طوال السنوات الثلاث الماضية.
    Bien des choses ont été accomplies durant ces trois dernières années. UN وأنجز الكثير في الأعوام الثلاثة الماضية.
    ces trois dernières années, la Division n'a guère eu recours aux services de spécialistes détachés par d'autres organisations. UN 30 - لم تستعن الشعبة على نحو هام بخبراء منتدبين من الأمم المتحدة في خلال الثلاث سنوات الماضية.
    Les récoltes ont diminué ces trois dernières années faute de pluies suffisantes dans l'est. UN ففي السنوات الثلاث الماضية، تضاءلت المحاصيل في شرق القارة بسبب انخفاض معدّلات هطول الأمطار السنوية.
    ces trois dernières années, le nombre de femmes occupant des fonctions ministérielles ou de direction a été plus élevé que jamais. UN وفي الأعوام الثلاثة الماضية، ازداد عدد النساء في المناصب الوزارية وغيرها من مناصب الإدارة عن ذي قبل.
    Tout aussi remarquables sont les taux de croissance économique élevés dans les centres urbains d'Afghanistan ces trois dernières années et demie. UN كما تجدر الإشارة إلى معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة في المراكز الحضرية بأفغانستان على مدى الأعوام الثلاثة والنصف الماضية.
    Je l'ai vu dans mes rêves ces trois dernières semaines. Open Subtitles بقيتُ أراه في أحلامي طوالَ الأسابيع الثلاثة الماضية
    Nous tenons à reconnaître son statut d'Observateur à l'Assemblée mondiale de la santé ces trois dernières années. UN كما نودّ أن نُشيد بعضويتها بصفة مراقب في جمعية الصحة العالمية طوال السنوات الثلاث الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more