"ces trois domaines" - Translation from French to Arabic

    • هذه المجالات الثلاثة
        
    • جميع المجالات الثلاثة
        
    • هذه الميادين الثلاثة
        
    • تلك المجالات الثلاثة
        
    • الفعالة لتلك القضايا
        
    • بهذه المجالات الثلاثة
        
    • المجالات الثلاثة كلها
        
    • وهذه المجالات الثلاثة
        
    • مجالات العمل الثلاثة هذه
        
    • وتلك المجالات الثلاثة
        
    • المجالات الثلاثة جميعها
        
    • المسارات الثلاثة
        
    • إطار هذه المجالات
        
    Le deuxième et troisième jours du forum ont été exclusivement consacrés à l’élaboration de recommandations sur ces trois domaines. UN وخصص اليومان الثاني والثالث من المنتدى، على سبيل الحصر، لوضع توصيات بشأن هذه المجالات الثلاثة.
    Je parle de ces trois domaines - maintien de la paix, diplomatie préventive et finances. UN أذكر هذه المجالات الثلاثة: حفظ السلم، والدبلوماسية الوقائية والشؤون المالية.
    ces trois domaines sont entièrement conformes aux priorités d'Action 21. UN وتتفق هذه المجالات الثلاثة تماما مع أولويات جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Comité recommande que l'Organisation des Nations Unies mette au point des critères de performance ainsi que des objectifs adaptés dans chacun de ces trois domaines. UN ويوصي المجلس بأن تضع اﻷمم المتحدة مقاييس وأهداف أداء مناسبة في كل من هذه المجالات الثلاثة.
    Les documents relatifs à ces trois domaines seraient publiés pour la Conférence. UN وسوف تصدر وثائق عن كل مجال من هذه المجالات الثلاثة من أجل المؤتمر.
    Depuis la fin de la campagne, l'accent a été mis sur différents projets de prévention dans ces trois domaines. UN ومنذ نهاية الحملة، جرى التركيز على مشاريع الوقاية الفردية في هذه المجالات الثلاثة.
    Il importera de définir clairement les gammes de services spécialisés de chacun de ces trois domaines selon les demandes des partenaires. UN وسيكون من المهم توضيح حدود الخدمات المتخصصة في كل مجال من هذه المجالات الثلاثة بناءً على طلب الشركاء.
    Nous pensons que, dans chacun de ces trois domaines, une approche pragmatique et progressive représente la meilleure solution à ce stade. UN ونحن نرى أن اتّباع نهج عملي وتدريجي في كل من هذه المجالات الثلاثة هو أحسن حل في هذه المرحلة.
    La vérité est que dans chacun de ces trois domaines, notre action n'est pas aussi efficace qu'il le faudrait. UN والحقيقة أننا في كل هذه المجالات الثلاثة لا نفعل أي شيء بالفعالية التي يجب أن نفعله بها.
    Je voudrais faire quelques brèves observations sur ces trois domaines. UN وأود أن أدلي ببضع ملاحظات بخصوص هذه المجالات الثلاثة.
    Cela dit, l'Équipe est d'avis que le Comité pourrait améliorer encore ses procédures dans ces trois domaines. UN ولكن يرى الفريق أن بإمكان اللجنة زيادة تعزيز إجراءاتها في جميع هذه المجالات الثلاثة.
    Le Conseil examinera les progrès réalisés dans ces trois domaines à la fin de chaque année. UN وسيستعرض المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات الثلاثة في نهاية كل سنة.
    Le Conseil examinera les progrès réalisés dans ces trois domaines à la fin de chaque année. UN وسيستعرض المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات الثلاثة في نهاية كل سنة.
    Au total, 73 pays signalent des progrès dans ces trois domaines. UN وأبلغ ما مجموعه 73 بلدا أنه أحرز تقدما في هذه المجالات الثلاثة.
    Chacun de ces trois domaines incarne un principe fondamental sur lequel repose l'action antimines. UN ويجسد كل مجال من هذه المجالات الثلاثة مفهوما جوهريا يشكل أساس اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Parfois, c'étaient ces trois domaines qui devaient être réformés. UN ويقتضي الأمر في بعض الأحيان إصلاح جميع المجالات الثلاثة.
    Des progrès notables ont été accomplis dans ces trois domaines. UN وقد أُحرز تقدم جيد في هذه الميادين الثلاثة.
    Les entreprises jouent donc un rôle crucial dans ces trois domaines. UN ومن ثم، فإن أوساط النشاط التجاري تقوم بدور حاسم في تلك المجالات الثلاثة.
    16A.41 La Division analysera des politiques et réalisera des études relatives à la sécurité alimentaire, à l'environnement et à la dynamique démographique, établira des documents de synthèse sur les meilleurs moyens d'accélérer la prise en compte au niveau local des questions relatives à ces trois domaines et promouvra des activités de plaidoyer et de sensibilisation et la constitution de réseaux à cette fin. UN ٦١ ألف - ١٤ وستعد الشعبة تحليلات للسياسات ودراسات بشأن اﻷمن الغذائي والبيئة والديناميات السكانية تقريرا توليفيا عن أفضل الممارسات لحفز العمل المحلي بشأن قضايا المحور وتعزيز الدعوة، وزيادة الوعي، والربط الشبكي من أجل اﻹدارة الفعالة لتلك القضايا.
    Ce thème a été exposé par M. Mohammed Sadli, ancien Ministre des mines et du pétrole du Gouvernement indonésien, qui a parlé de l'évolution récente dans ces trois domaines. UN - الديون، والمعونة، والمشروطية - عرض هذا الموضوع البروفيسور محمد سادلي، وزير المعادن والنفط السابق وتناول بإسهاب آخر التطورات المتعلقة بهذه المجالات الثلاثة.
    La Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes a lancé un projet pilote portant sur ces trois domaines, et les pays qui en sont membres ont recommandé que, si les organes délibérants compétents n’en décident pas autrement, ce projet soit maintenu. UN وقد أقيم مشروع تجريبي يشمل المجالات الثلاثة كلها في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وقد أوصى أعضاء اللجنة بمواصلة هذا المشروع رهنا بقرارات الهيئات التشريعية ذات الصلة.
    19. ces trois domaines sont très importants et ils ont leur place dans la présente étude. UN 19- وهذه المجالات الثلاثة مهمة جداً ووثيقة الصلة بهذه الدراسة.
    ces trois domaines d'action sont destinés à promouvoir et renforcer de jure et de facto l'égalité entre les femmes et les hommes au niveau national : UN وترمي مجالات العمل الثلاثة هذه إلى تعزيز وتوطيد المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة على المستوى الوطني:
    ces trois domaines sont mutuellement interdépendants. UN وتلك المجالات الثلاثة يعتمد كل منها على الآخر.
    Ainsi, l'emploi est placé au centre des programmes économiques, sociaux et écologiques et des recommandations y sont formulées dans ces trois domaines. UN ولهذه الغاية يضع العمالة في صميم البرامج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية كما يتضمن توصيات بشأن هذه المجالات الثلاثة جميعها.
    Je suis convaincu que nous pourrons, dans un avenir proche, obtenir des résultats dans ces trois domaines. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه يمكننا إحراز النتائج في تلك المسارات الثلاثة في المستقبل القريب.
    La concentration des activités dans le cadre de ces trois domaines de programme a permis au PNUD Somalie de concevoir et d'appliquer l'approche plus ciblée adoptée en 2002. UN 10 - وقد ساعد تركيز الأنشطة في إطار هذه المجالات البرنامجية الثلاثة البرنامج الإنمائي في الصومال على تطوير ومواصلة النهج الأكثر تركيزا الذي تم اتباعه في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more