"ces usines" - Translation from French to Arabic

    • هذه المصانع
        
    • تلك المصانع
        
    • وهذه المحطات
        
    • طاحونتي اللباب
        
    Quatre filiales productives ont été créées dans les régions reculées, employant actuellement environ 650 travailleurs et travailleuses dans ces usines et la mise en place des autres filiales devait être achevée avant la fin de l'année 2009. UN تم استكمال إنشاء أربعة فروع إنتاجية في مناطق نائية، حيث يعمل حوالي 650 عاملاً وعاملة حاليا في هذه المصانع من المتوقع أن يتم الانتهاء من باقي الفروع قبل نهاية العام 2009.
    Les interlocuteurs du Comité ont affirmé que la destruction de ces usines et installations avait entraîné des pertes immédiates de quelque 250 millions de dollars. UN وأكد المحاورون أن تدمير هذه المصانع والمرافق قد ألحق خسائر تقارب قيمتها ربع بليون دولار.
    Types de médicaments fabriqués chaque année par ces usines UN أصناف الأدوية التي تغطيها هذه المصانع سنويا
    ces usines de la mort ont été érigées en vue de la solution finale. UN فلقد بُنيت تلك المصانع من أجل الموت، وشُيّدت من أجل الحل النهائي.
    ces usines appartiennent à trois compagnies privées auxquelles l'État achète l'eau. UN وهذه المحطات مملوكة لثلاث شركات خاصة تشتري منها الحكومة المياه.
    Elle soutient que ces usines constituent une menace pour le fleuve et son environnement, qu'elles risquent d'altérer la qualité des eaux du fleuve et de causer un préjudice transfrontalier sensible à l'Argentine. UN وتدّعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب المذكورتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن يفسدا نوعية مياه النهر ويتسببا للأرجنتين في ضرر كبير عابر للحدود.
    ces usines devraient être implantées suffisamment loin des lieux habités. UN وينبغي أن تبعد هذه المصانع بمسافة مناسبة عن التجمعات السكانية.
    ces usines traitent approximativement 20 millions de tonnes de déchets organiques par an, et desservent 84 000 ménages. UN وتقوم هذه المصانع بتجهيز حوالي ٢٠ مليون طن من النفايات العضوية سنويا، وتخدم ٠٠٠ ٨٤ أسرة معيشية.
    Par voie de conséquence, aucune provision n'a été incluse dans les estimations pour financer l'arrêt de la production dans ces usines. UN وبناءً على ذلك، لم يُدرج في التقديرات نص خاص بوقف تمويل الإنتاج في هذه المصانع.
    Par voie de conséquence, ne figurent dans les estimations aucuns crédits devant servir à financer l'arrêt de la production dans ces usines. UN وبالتالي، لم يدرج في التقديرات أي اعتماد لتمويل وقف الإنتاج في هذه المصانع.
    Dans ces usines, la majeure partie du mercure s'associe à des corps solides et, si elle n'est pas libérée, finit par être soit incinérée, soit épandue en milieu terrestre. UN وفي هذه المصانع يرتبط معظم الزئبق بمواد صلبة، وهذه بدورها إن لم تُطلق تُحرق أو تُدفن في الأرض.
    Après les guerres, quand toutes ces usines inutiles qui ont fabriqué des armes chimiques ou des explosifs traînassaient... Open Subtitles حيث جميع هذه المصانع القديمة أن المواد الكيميائية الحرب والمتفجرات وتناثرت حول المحرز،
    Si ces usines ont tant de valeur, nos concurrents vont sauter sur l'occasion. Open Subtitles لو كانت هذه المصانع ذات قيمة فالشركات الأخرى سوف تقفز للحصول عليها
    Il semblerait que les ouvriers de ces usines présentent généralement une plombémie élevée, qu'ils se plaignent de problèmes de santé et qu'ils soient soumis à une forte exposition au plomb. UN وأفادت التقارير بأن مستويات الرصاص في الدم مرتفعة لدى عمال هذه المصانع الذين يشكون من مشاكل صحية ويبدو أنهم يتعرضون للرصاص.
    Dans un certain nombre de cas signalés, des sociétés transnationales utilisent ces usines pour produire des pesticides dont la fabrication a été interdite ou sévèrement réglementée dans les pays industrialisés. UN ويستفاد من عدد من الحالات المبلﱠغ عنها أن الشركات عبر الوطنية تستخدم هذه المصانع في انتاج مبيدات لﻵفات يخضع انتاجها للحظر أو القيود الصارمة في البلدان الصناعية.
    Le Ministère veille à ce que des visites soient effectuées quotidiennement dans les usines situées dans ces zones par des inspecteurs du travail, de la sécurité et de la santé au travail pour vérifier que ces usines respectent les conditions en la matière; UN تقوم الوزارة بتنفيذ زيارات دورية وبشكل يومي للمصانع الموجودة في هذه المناطق وذلك من خلال مفتشي العمل والسلامة والصحة المهنية للتحقق من التزام هذه المصانع باشتراطات السلامة والصحة المهنية؛
    Le processus de génération des émissions de mercure par ces usines est similaire à celui des émissions dues à la combustion du charbon et du pétrole dans les centrales électriques examiné au chapitre 2 du présent rapport. UN وتشبه عملية توليد انبعاثات الزئبق من هذه المصانع عملية توليد الانبعاثات من حرق الفحم والزيت في محطات توليد الطاقة الكهربائية، التي بُحِثَت في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    ces usines ont été bombardées par des terroristes. Open Subtitles تلك المصانع قد تم تفجيرها على أيدي إرهابيين.
    Il a le code, répands-le, arrête ces usines. Open Subtitles خذ هاتف روز، فبه رمز الإيقاف وقم بنشره أوقف تلك المصانع
    Nous pouvons sans problème réaménager ces usines. Parfait. Open Subtitles يمكننا بالتأكيد إعادة تشكيل تلك المصانع
    ces usines appartiennent à trois compagnies privées auxquelles l'État achète l'eau7. UN وهذه المحطات مملوكة لثلاث شركات خاصة تشتري منها الحكومة المياه(7).
    Elle soutient que ces usines constituent une menace pour le fleuve et son environnement, qu'elles risquent d'altérer la qualité des eaux du fleuve et de causer un préjudice transfrontalier sensible à l'Argentine. UN وتدّعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب المذكورتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن يفسدا نوعية مياه النهر ويتسببا للأرجنتين في ضرر كبير عابر للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more