La cessation des essais d'armes nucléaires et le strict respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) revêtent une importance particulière. | UN | إن وقف التجارب على اﻷسلحة النووية والتقيد الصارم بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يكتسبان أهمية خاصة. |
Nous connaissons votre attachement à la cause de la cessation des essais nucléaires, et nous avons la plus haute opinion de vos capacités. | UN | إننا نعرف التزامكم بقضية وقف التجارب ونقدر قدراتكم كل التقدير. |
La première de ces difficultés semble résider dans l'étroitesse du lien possible entre la cessation des essais et le désarmement nucléaire. | UN | ويبدو أن المشكلة اﻷولى تكمن في مدى إمكان ربط وقف التجارب النووية بنزع السلاح النووي. |
En attendant, il conviendrait d'adopter les mesures nécessaires pour assurer la cessation des essais nucléaires. | UN | وإلى أن يحين ذلك ينبغي أن نتخذ الخطوات اللازمة لضمان وقف التجارب النووية. |
La Pologne se félicite tout particulièrement que, pour la première fois à l'ère nucléaire, les cinq puissances nucléaires soient du même avis en ce qui concerne la cessation des essais nucléaires. | UN | ويسر بولندا أعظم السرور أن الدول النووية الخمس اتفقت، ﻷول مرة في العصر النووي، على وقف التجارب النووية. |
La question de la cessation des essais nucléaires, indépendamment d'un accord sur d'autres mesures de désarmement, a été examinée par l'Assemblée générale dès la neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، منذ أمد بعيد يرجع الى الدورة التاسعة المعقودة عام ٤٥٩١. |
En outre, on se rend de plus en plus compte que la cessation des essais d'armes nucléaires contribuerait à la non-prolifération ainsi qu'à la réalisation des objectifs en matière d'environnement, répondant ainsi aux considérations exprimées à cet égard. | UN | وعلاوة على هذا هناك إدراك متزايد أن وقف التجارب على اﻷسلحة النووية من شأنه أن يسهم في تحقيق عدم الانتشار وتحقيق اﻷهداف والاعتبارات البيئية. |
La question de la cessation des essais nucléaires, indépendamment d'un accord sur d'autres mesures de désarmement, a été examinée par l'Assemblée générale dès la neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، منذ أمد بعيد يرجع الى الدورة التاسعة المعقودة عام ٤٥٩١. |
La question de la cessation des essais nucléaires, indépendamment d'un accord sur d'autres mesures de désarmement, a été examinée par l'Assemblée générale dès sa neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح الأخرى، منذ فترة مبكرة ترجع إلى الدورة التاسعة المعقودة في عام 1954. |
La question de la cessation des essais nucléaires, indépendamment d’un accord sur d’autres mesures de désarmement, a été examinée par l’Assemblée générale dès la neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، منذ أمد بعيد يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة في عام ١٩٥٤. |
La question de la cessation des essais nucléaires, indépendamment d'un accord sur d'autres mesures de désarmement, a été examinée par l'Assemblée générale dès sa neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح الأخرى، منذ فترة مبكرة ترجع إلى الدورة التاسعة المعقودة في عام 1954. |
La question de la cessation des essais nucléaires, indépendamment d’un accord sur d’autres mesures de désarmement, a été examinée par l’Assemblée générale dès la neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، منذ أمد بعيد يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة في عام ١٩٥٤. |
Une telle situation ne manquerait pas d'encourager les États hésitants à conserver leurs options en matière nucléaire, de décourager les efforts de réduction des arsenaux nucléaires faits par les États dotés d'armes nucléaires et de les dissuader de prendre des mesures en faveur de la cessation des essais. | UN | وستشجع تلك الحالة قطعا الدول المترددة على الاحتفاظ بخياراتها النووية وستثبط جهود الحد من الترسانات النووية التي تبذلها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وستثنيها عن اتخاذ تدابير تساعد على وقف التجارب. |
La question de la cessation des essais nucléaires, indépendamment d'un accord sur d'autres mesures de désarmement, a été examinée par l'Assemblée générale dès la neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، منذ أمد بعيد يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة عام ١٩٥٤. |
À cette fin, il est extrêmement important qu'une résolution réclamant la cessation des essais nucléaires soit adoptée à la présente session de l'Assemblée générale, avec l'appui du plus grand nombre possible d'États Membres. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، من المهم للغاية، أن يُعتمد خلال الدورة الحالية للجمعية العامة قرار يدعو إلى وقف التجارب النووية، يحظى بتأييد أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
La question de la cessation des essais nucléaires, indépendamment d’un accord sur d’autres mesures de désarmement, a été examinée par l’Assemblée générale dès la neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، منذ أمد بعيد يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة عام ١٩٥٤. |
L'Assemblée générale a examiné la question de la cessation des essais nucléaires indépendamment d'un accord sur d'autres mesures de désarmement dès sa neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بمعزل عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح الأخرى، منذ الدورة التاسعة المعقودة عام 1954. |
L'Assemblée générale a examiné la question de la cessation des essais nucléaires indépendamment d'un accord sur d'autres mesures de désarmement dès sa neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بمعزل عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح الأخرى، منذ الدورة التاسعة المعقودة عام 1954. |
L'Assemblée générale a examiné la question de la cessation des essais nucléaires indépendamment d'un accord sur d'autres mesures de désarmement dès sa neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح الأخرى، منذ فترة مبكرة ترجع إلى الدورة التاسعة المعقودة عام 1954. |
L'Assemblée générale a examiné la question de la cessation des essais nucléaires indépendamment d'un accord sur d'autres mesures de désarmement dès sa neuvième session, en 1954. | UN | بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح الأخرى، منذ الدورة التاسعة المعقودة عام 1954. |
Il n'est pas inutile de rappeler à cet égard que si l'objectif de la cessation des essais est universellement partagé il exige toutefois une volonté politique véritable de la part de tous les États parties aux négociations. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يتعين علينا أن نتذكر أن هدف إنهاء التجارب هدف يشارك فيه العالم أجمع، ولكنه يتطلب إرادة سياسية حقيقية من جانب جميع الدول المتفاوضة. |