L'article 30 souligne les éléments cruciaux de la cessation et de la non-répétition. | UN | وأضاف أن المادة 30 تبرز عنصرين حاسمين هما الكف وعدم التكرار. |
Ils pouvaient demander la cessation et la non-répétition en vertu du paragraphe 2 de l'article 49, mais ils ne pouvaient rien faire pour amener l'État fautif à s'acquitter de ses obligations. | UN | وقد تدعو هذه التدابير إلى الكف وعدم التكرار وفقا للفقرة 2 من المادة 49، ولكنها لا تفعل شيئا من أجل الحث على الامتثال. |
On a estimé que c'est à juste titre que les notions étroitement liées de cessation et de non-répétition avaient été réunies dans le projet d'article 30. | UN | 55 - اعتبر أن من المناسب الجمع في مشروع المادة 30، بين مفهومي الكف وعدم التكرار، للصلة الوثيقة بينهما. |
Dans le même temps, on a dit que le texte élaboré par le Comité de rédaction était préférable à celui proposé par le Rapporteur spécial parce qu'il présentait la cessation et la non-répétition comme deux notions distinctes. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتبر النص الذي قدمته لجنة الصياغة أفضل من المقترح الذي قدمه المقرر الخاص لأنه يعكس الكف وعدم التكرار بوصفهما مفهومين منفصلين. |
Les projets d'articles sur la cessation et la non-répétition, la restitution, l'indemnisation et la satisfaction, ainsi que certains des projets d'articles sur les contre-mesures, devraient constituer une bonne base pour l'élaboration des règles de fond. | UN | وقال إن مشاريع المواد المتعلقة بالكف وعدم التكرار،. والرد، والتعويض، والترضية، بالإضافة إلى بعض مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة، ينبغي أن تكون أساسا جيدا لوضع القواعد الموضوعية. |
Le représentant de la République tchèque préfère le libellé proposé par le Comité de rédaction à celui proposé par le Rapporteur spécial, en ce qu'il présente la cessation et la non-répétition comme deux notions séparées. | UN | وقال إنه يفضل إلى حد ما صياغة النص كما اقترحتها لجنة الصياغة على الصياغة التي يقترحها المقرر الخاص لأنها تعبر عن الكف وعدم التكرار كمفهومين مستقلين. |
Ils peuvent demander la cessation et des garanties de non-répétition en vertu de paragraphe 2 de l'article 49, mais ils ne peuvent rien faire pour amener l'État responsable à exécuter son obligation. | UN | فهذه الدول تستطيع أن تطلب الكف وعدم التكرار بمقتضى الفقرة 2 من المادة 49، ولكنها لا تستطيع أن تفعل شيئا للحمل على الامتثال. |
Article 30 cessation et non-répétition 127 | UN | المادة 30 الكف وعدم التكرار 157 |
84. Il a été proposé de remplacer l'intitulé du nouvel article 36 bis proposé par le titre " cessation et nonrépétition " , parce que la cessation et les assurances ou garanties de nonrépétition étaient deux notions différentes. | UN | 84- واقترح أن يصاغ عنوان المادة الجديدة 36 مكرراً كالآتي: " الكف وعدم التكرار " ، لأن مفهوم الكف ومفهوم تأكيدات أو ضمانات عدم التكرار مفهومان مختلفان. |
cessation et nonrépétition | UN | الكف وعدم التكرار |
Article 29. cessation et non-répétition 112 | UN | الرابع (تابع) المادة 29- الكف وعدم التكرار 94 |
cessation et non-répétition | UN | الكف وعدم التكرار |
cessation et non-répétition | UN | الكف وعدم التكرار |
cessation et non-répétition | UN | الكف وعدم التكرار |
cessation et non-répétition | UN | الكف وعدم التكرار |
cessation et non-répétition | UN | الكف وعدم التكرار |
Article 33 cessation et non-répétition 206 | UN | المادة 33- الكف وعدم التكرار 173 |
cessation et non-répétition | UN | الكف وعدم التكرار |
Elles ne peuvent être prises que pour inciter l'État responsable à s'acquitter de ses obligations de cessation et de réparation. | UN | ولا يجوز اتخاذها إلا بهدف حمل الدولة الواقعة عليها المسؤولية على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالكف عن الفعل غير المشروع وجبر الضرر. |
Il est raisonnable d'attendre de l'Etat lésé qu'il prenne en compte, pour décider de sa réaction, de la réponse qu'aura donnée l'Etat auteur du fait illicite à ses demandes de cessation et de réparation. | UN | ومن المعقول توقﱡع أن تضع الدولة المضرورة في الحسبان، عند التفكير في رد فعلها، الطريقة التي تستجيب بها الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع لطلبات الدولة المضرورة المتعلقة بالكف عن الفعل والجبر. |
Le premier point est celui de savoir si les organisations internationales sont habilitées à réclamer la cessation et la réparation à une autre organisation responsable d'une violation d'une obligation à l'égard de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وتتمثل المسألة الأولي فيما إذا كان يحق للمنظمات الدولية أن تطالب بالكف والجبر من منظمة أخرى مسؤولة عن الإخلال بالتزام مستحق للمجتمع الدولي ككل. |