"cession des actifs" - Translation from French to Arabic

    • التصرف في الأصول
        
    • للتصرف في الأصول
        
    • التصرف في أصول
        
    • بالتصرف في اﻷصول
        
    • التصرف في اﻷصول والخصوم
        
    • التصرف في موجودات
        
    • التصرف النهائي في ممتلكات
        
    • التصرف بأصول
        
    • بالتصرف النهائي في
        
    :: Le Groupe de la cession des actifs sera supprimé et ses effectifs réaffectés à des sections du Département de l'administration; UN :: ستلغى وحدة التصرف في الأصول وتنقل الموارد البشرية التابعة لها ضمن الأقسام الأخرى التابعة لإدارة الشؤون الإدارية؛
    L'assistant à l'élimination des biens aiderait le Groupe de la cession des actifs et de l'enlèvement des matières dangereuses lors des inspections de terrain. UN وسيساعد المساعد الأول وحدة التصرف في الأصول والتخلص من المواد الخطرة في عمليات التفتيش البيئية الميدانية.
    Le plan de cession des actifs a été appliqué conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. UN وتم تنفيذ خطة التصرف في الأصول وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Un projet de plan de cession des actifs de la Mission a été arrêté sous sa forme définitive et un accord a été trouvé au sujet de l'affectation des actifs qui vont être conservés. UN 21 - وقال إنه قد تم الانتهاء من صياغة خطة أولية للتصرف في الأصول. وقد اتفق على وجهات سيتم فيها الاحتفاظ بالأصول.
    Le même principe s'applique à la liquidation ou à la cession des actifs des opérations de maintien de la paix, qui sont également régies par ce règlement et ces règles. UN ويسري المبدأ نفسه على التصرف في أصول عمليات حفظ السلام وتصريفها التي تخضع بدورها لهذه اللوائح والقواعد.
    " Il faudrait élaborer des procédures standard concernant le transfert et la réception de biens afin d'accélérer les opérations et de rendre le processus de cession des actifs plus transparent. " UN " وضع معايير موحدة لنقل اﻷصول واﻹخطار باستلامها لتوفير استجابة عاجلة مناسبة ولتحسين الشفافية فيما يختص بالتصرف في اﻷصول. "
    VIII. cession des actifs ET RÈGLEMENT DES OBLIGATIONS 28 8 UN ثامنا - التصرف في اﻷصول والخصوم
    Comme indiqué au paragraphe 12 du présent rapport, l'Assemblée générale devra, à sa quarante-neuvième session, approuver les modalités proposées pour la cession des actifs de l'ONUSAL. Français Page UN واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، على النحو المطلوب في الفقرة ١٢ من هذا التقرير، هو الموافقة على التصرف في موجودات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    L'Administration continue d'attribuer les défaillances de la cession des actifs à d'autres facteurs, parmi lesquels l'insuffisance des effectifs et l'hostilité des administrations locales. UN وما برحت الإدارة تعزو أوجه الضعف في التصرف في الأصول إلى عوامل خارجية، مشيرة مثلا إلى عدم وجود عدد كاف من الموظفين وإلى عداء الحكومة المحلية.
    Les opérations de cession des actifs ont augmenté de 100 % par rapport à l'exercice précédent. UN وقد ازدادت أنشطة التصرف في الأصول في البعثات بنسبة 100 في المائة بالمقارنة بالفترة السابقة
    Comme suite aux recommandations du Bureau, le Tribunal a créé un groupe de la cession des biens et constitué un groupe de travail qui est chargé, entre autres, de faire des recommandations au sujet de la cession des actifs. UN وقد عمدت المحكمة، عقب تقديم توصيات المكتب، إلى إنشاء وحدة للتصرف في الممتلكات وتأسيس فريق عامل معني بتقديم التوصيات حول أمور منها التصرف في الأصول.
    Le Comité consultatif note que des discussions ont lieu avec les deux pays hôtes sur la question de la cession des actifs et d'autres questions touchant à la liquidation. UN 15 - وتلاحظ اللجنة أن هناك مناقشات جارية مع البلدين المضيفين بشأن التصرف في الأصول ومسائل أخرى تتعلق بالتصفية.
    Suppression d'un poste d'administrateur chargé de la cession des actifs UN إلغاء وظيفة موظف لشؤون التصرف في الأصول
    Il faudrait élaborer des procédures standard concernant le transfert et la réception de biens afin d’accélérer les opérations et de rendre le processus de cession des actifs plus transparent. UN ٠١ - ينبغي وضع إجراءات موحدة لنقل الأصول واﻹفادة باستلامها لتوفير استجابة سريعة وكافية ولتحسين الشفافية في التصرف في الأصول.
    Plan préliminaire de cession des actifs UN الخطة الأولية للتصرف في الأصول
    Le plan de cession des actifs de la MINURCAT, approuvé le 23 novembre 2010, a été exécuté conformément aux dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, et la plupart des biens ont été transférés dans d'autres missions. UN 19 - وقد نفذت خطة البعثة للتصرف في الأصول المالية، التي اعتمدت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1010 وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع نقل غالبية الأصول إلى بعثات ميدانية أخرى.
    L'organisme chef de file et la Mission ont ensuite dressé une liste du matériel nécessaire pour accueillir durablement cet effectif, liste qu'ils ont comparée au plan préliminaire de cession des actifs de la MINUSIL pour déterminer si le matériel pourrait être vendu à l'organisme au prix de sa valeur après amortissement. UN وبعد ذلك، أعدت الوكالة الرائدة والبعثة قائمة بالمعدات اللازمة للاستمرار في استضافة التواجد الموسع للأمم المتحدة. وقورنت قائمة المعدات بالخطة الأولية للتصرف في الأصول لتحديد ما إذا كان يمكن بيعها للوكالة بسعر مخفض بسبب الإهلاك.
    Cela étant, le Comité recommande que lors de la cession des actifs des missions en liquidation, il soit tout fait pour obtenir de la vente de l'ensemble des actifs le prix juste. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة ببذل أقصى الجهود، عند التصرف في أصول البعثات التي يجري تصفيتها، لضمان الحصول على قيمة سوقية عادلة عند بيع جميع الأصول.
    Les plans relatifs à la cession des actifs de la Mission, au moyen de leur transfert à d'autres opérations de maintien de la paix ou à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pour leur utilisation dans l'avenir, vont de l'avant. UN ويجري تنفيذ خطط التصرف في أصول البعثة من خلال نقلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام وإلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا لغرض الاستخدام في المستقبل.
    Il a été informé à ce sujet qu'un rapport complet sur la cession des actifs de la MONUIK serait présenté à l'Assemblée générale au cours du printemps 2005, dans le cadre de l'examen du rapport sur l'exécution du budget de la Mission. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أنه سيقدم تقرير كامل عن كيفية التصرف في أصول البعثة إلى الجمعية العامة أثناء ربيع عام 2005، وذلك في سياق تقرير الأداء المتعلق بالبعثة.
    De ce fait, les décisions concernant la cession des actifs ont dû être prises sur une base ad hoc (voir le paragraphe 237). UN وأدى ذلك إلى اتخاذ قرارات خاصة في كل حالة فيما يتعلق بالتصرف في اﻷصول )انظر الفقرة ٢٣٧(.
    VIII. cession des actifs ET RÈGLEMENT DES OBLIGATIONS UN ثامنا - التصرف في اﻷصول والخصوم
    11. Les activités liées à la cession des actifs et à la liquidation des engagements de la Mission d'observation vont se poursuivre pendant un certain temps. UN ١١ - سيكون التصرف في موجودات بعثة المراقبين والتزاماتها المالية عملية مستمرة.
    Le présent rapport rend compte dans le détail de la cession des actifs de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL). UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل التصرف النهائي في ممتلكات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Un rapport complet sur la cession des actifs et le règlement des obligations de l'ONUMOZ sera présenté à l'Assemblée générale lorsque la liquidation de l'opération sera achevée. UN وسيقدم الى الجمعية العامة تقرير كامل عن التصرف بأصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وخصومها فور انجاز تصفية العملية.
    4. Comme indiqué au paragraphe 14 du présent rapport, l'Assemblée générale devra, à sa quarante-neuvième session, prendre acte de la cession des actifs de l'APRONUC. Français Page UN واﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، على نحو ما هو وارد في الفقرة ١٤ من هذا التقرير هو: اﻹحاطة علما بالتصرف النهائي في ممتلكات السلطة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more