De cet angle, tu ne peux pas voir le corps. | Open Subtitles | حسناً من هذا المنظور لا يمكنك رؤية الجثة |
La délégation est invitée à commenter sous cet angle les chiffres donnés dans les réponses écrites à ce sujet. | UN | ودعا الوفد إلى التعليق من هذا المنظور على الأرقام الواردة في الردود الكتابية على هذا الموضوع. |
Revoir la totalité du projet sous cet angle retarderait de beaucoup l'aboutissement des travaux. | UN | فمن شأن مراجعة المشاريع برمتها من هذا المنظور أن يؤخر كثيرا إنجاز العمل المطلوب. |
Il serait donc approprié de revoir sous cet angle le libellé de l’article 27. | UN | ولذلك يحسن إعادة النظر من هذه الزاوية في نص المادة ٢٧. |
On dirait une jeune femme, d'après cet angle. Une jeune femme sur un divan. | Open Subtitles | أمراءة شابة ، واعتقد من هذه الزاوية أنها ملقاة على الكنبة |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | وتمثل القوى النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | وتمثل القوى النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | وتعد الطاقة النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
Ils sont toujours complexes et multiformes et c'est de cet angle que je voudrais faire quelques brèves remarques sur la liberté et la double révolution haïtienne. | UN | إنها معقدة ومتعددة الوجوه دائما، ومن هذا المنظور أود أن أقدم ملاحظات موجزة بشأن الحرية والثورتين الهايتيتين. |
Les réformes tant attendues de l'Organisation doivent être perçues sous cet angle. | UN | ويجب النظر إلى إصلاحات المنظمة التي يتطلع إلى تحقيقها الكثيرون من هذا المنظور. |
C'est uniquement sous cet angle qu'ils aimeraient juger les résultats de cet exercice. | UN | ومن هذا المنظور وحده فإنها تحكم على نتيجة هذه العملية كلها. |
La question des mines terrestres est la plus préoccupante dans ce domaine; il convient donc de la traiter sous cet angle. | UN | فالألغام الأرضية هي أولا وقبل كل شيء شاغل إنساني يجب التصدي له من هذا المنظور. |
La balle est entrée par cet angle à environ 120 degrés. | Open Subtitles | الطلقة تدخل من هذه الزاوية عند حوالي 120 درجة |
Ma délégation espère également que la Première Commission examinera toutes les autres questions connexes sous cet angle. | UN | ويأمل وفدي أيضا أن تنظر اللجنة الأولى في كل المسائل الأخرى ذات الصلة من هذه الزاوية. |
Sous cet angle, la compatibilité avec l'objet et le but du traité pourrait néanmoins servir de guide pour l'acceptation ou l'objection à une réserve. | UN | ومن هذه الزاوية يمكن مع ذلك أن يكون التوافق مع موضوع المعاهدة وهدفها هادياً إلى قبول التحفظ أو الاعتراض عليه. |
Mais cet angle n'a pas de sens si la victime a été heurté par une voiture, Exactement | Open Subtitles | ولكن هذه الزاوية لن تكون لها معنى إذا تعرضت الضحية لحادث سيارة بالضبط |
Je les ai poursuivit pendant un moment, mais je les ai perdus au niveau de cet angle. | Open Subtitles | اللعنة ،لقد طاردتهم حتى عدة مبان لكنني أضعتهم حول هذه الزاوية |
Je pense que le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale doit être examiné principalement sous cet angle. | UN | وأعتقد أنه يجب أن ينظر إلى تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة من ذلك المنظور في الدرجة الأولى. |
L'Ouganda demeure un fervent sympathisant de la cause palestinienne et les mesures que nous proposons devraient être considérées sous cet angle. | UN | ومازالت أوغندا تؤيد تأييدا راسخا القضية الفلسطينية، وإن وجهة العمل التي نقترحها ينبغي النظر إليها في ضوء ذلك. |
Le Mouvement n'a jamais eu l'intention de bloquer ou d'étouffer la réforme et ses propositions ne devraient pas être interprétées sous cet angle. | UN | فلم تكن حركة بلدان عدم الانحياز تنتوي أبدا إعاقة أو خنق اﻹصلاح، ومقترحاتها ينبغي ألا تفسر على هذا الضوء. |
De cet angle, il n'aurait pas une visibilité claire sur le cortège de voitures. | Open Subtitles | من تلك الزاوية لن تكون لديه زاوية واضحة على الموكب |
J'avais pas vu ça sous cet angle. | Open Subtitles | تباً لم أنظر للأمر بهذه الطريقة من قبل |
Faut que ce soit un tissage serré pour obtenir cet angle droit, non ? | Open Subtitles | أجل، يجب أن يكون لديك خيط عد مرتفع للغاية لتحصل على هذة الزاوية المستقيمة,أليس كذلك؟ |