cet appui a été crucial pour les progrès accomplis ces 10 dernières années dans l'édification d'une nation stable et prospère. | UN | فقد كان هذا الدعم حاسماً في إحراز التقدم على مدى السنوات العشر الماضية نحو إقامة دولة مستقرة يعمّها الرخاء. |
cet appui a été suspendu alors que seulement 6,2 kilomètres carrés avaient été nettoyés. | UN | وسُحب هذا الدعم بعد تطهير مساحة لا تتجاوز 6.2 كيلومترات مربعة. |
cet appui a été suspendu alors que seulement 6,2 kilomètres carrés avaient été nettoyés. | UN | وسُحب هذا الدعم بعد تطهير مساحة لا تتجاوز 6.2 كيلومترات مربعة. |
cet appui a été extrêmement précieux, en particulier dans les périodes de très grandes difficultés financières. | UN | وكان هذا الدعم على جانب عظيم من اﻷهمية خاصة في أوقات الصعوبات الجمة. |
cet appui a non seulement rehaussé la crédibilité des élections, mais a contribué à leur tenue même. | UN | ولم يعزز هذا الدعم الثقة في الانتخابات فقط، بل ساعد أيضا في سير الانتخابات ذاته. |
cet appui a permis d'identifier 10 secteurs prioritaires dans le plan national multisectoriel de lutte contre le sida. | UN | وكان من نتائج هذا الدعم أن تم تحديد 10 قطاعات ذات أولوية في الخطة الوطنية المتعددة القطاعات لمكافحة الإيدز. |
cet appui a permis d'accroître la capacité des États en matière d'échange d'informations concernant un certain nombre de questions pertinentes, grâce à l'utilisation de définitions communes. | UN | وقد عمل هذا الدعم على زيادة قدرة الدول على تبادل المعلومات من خلال استخدام تعاريف مشتركة بشأن عدد من المسائل ذات الصلة. |
cet appui a favorisé l'introduction de changements constitutionnels importants et durables. | UN | وتمخض هذا الدعم عن تغييرات مؤسسية هامة ومستمرة. |
cet appui a grandement contribué aux succès récents de l'AMISOM et l'a rapprochée davantage des normes de l'ONU. | UN | وساهم هذا الدعم بشكل كبير في النجاحات التي حققتها البعثة مؤخرا، وجعلها علاوة على ذلك أقرب إلى معايير الأمم المتحدة. |
cet appui a donné lieu à des changements institutionnels de grande ampleur, qui s'inscrivent dans la durée. | UN | وأفضى هذا الدعم إلى إحداث تغييرات مؤسسية هامة ودائمة. |
Toutefois, le virage vers l'économie de marché et la libéralisation des services financiers ont fait que cet appui a disparu. | UN | بيد أن الانتقال إلى سياسات السوق الحرة وتحرير الخدمات المالية أدى إلى التخلي عن هذا الدعم. |
cet appui a été ponctuel et s'est limité à l'apport d'une assistance technique, à la révision des programmes de travail, au dialogue politique et aux activités de sensibilisation; | UN | قد تم حصر هذا الدعم في المساعدة التقنية الموجهة إلى أهداف محددة، وفي تنقيح مخططات العمل، وفي الحوار السياسي والدعوة؛ |
cet appui a ensuite donné un cadre attrayant pour attirer le financement par des tierces parties. | UN | وقد كان هذا الدعم بمثابة الإطار الذي جذب التمويل الذي قدمته أطراف مانحة ثالثة. |
Personne n'ignore que l'Iran a toujours été acquis à la cause du peuple palestinien, et cet appui a toujours été d'ordre moral et politique. | UN | وليس سراً أن إيران كانت دوماً متعاطفة مع الشعب الفلسطيني ومؤيدة له في قضيته، واتسم هذا الدعم دائماً بطابع أدبي وسياسي. |
cet appui a permis la réinsertion de plus de 3 000 anciens enfants soldats et rapatriés. | UN | ويسّر هذا الدعم إعادة إدماج ما يزيد على 000 3 طفل من العائدين والمحاربين السابقين. |
cet appui a également permis de promouvoir des programmes pour désarmer la population civile, notamment au cours des premières années du Gouvernement Chamorro. | UN | وعزز هذا الدعم أيضا برامج تجريد المدنيين من السلاح أثناء السنوات اﻷولى من إدارة شامورو. |
cet appui a non seulement rehaussé la crédibilité des élections, mais a contribué à leur tenue même. | UN | ولم يعزز هذا الدعم الثقة في الانتخابات فقط، بل ساعد أيضا في سير الانتخابات ذاته. |
cet appui a été apporté en coopération avec la France, les États-Unis d'Amérique, l'Allemagne, l'Union européenne et la Banque mondiale. | UN | وقدم هذا الدعم بالتعاون مع فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية، وألمانيا، والاتحاد اﻷوروبي، والبنك الدولي. |
cet appui a contribué aux progrès faits jusqu'à présent dans l'édification de la démocratie et le renforcement de ses institutions. | UN | وقد أسهم هذا الدعم في التقدم المحرز حتى اﻵن في بناء الديمقراطية ودعم مؤسساتها. |
cet appui a été fourni au cours de diverses missions et d'ateliers organisés à l'échelon régional et mondial, ainsi qu'en recourant à d'autres moyens de diffusion. | UN | وقُدم هذا الدعم من خلال عدة بعثات وحلقات عمل إقليمية وعالمية، وكذلك من خلال شتى وسائل الاتصال. |