Les Seychelles avaient pleinement mis à profit cet important processus et en avaient appris davantage sur les bonnes pratiques relatives à l'application et au respect des droits de l'homme. | UN | وقد استفادت سيشيل بشكل كامل من هذه العملية الهامة وتعلمت المزيد بشأن الممارسات الجيدة في إنفاذ حقوق الإنسان وإعمالها. |
La Nouvelle-Zélande est impatiente de jouer son rôle dans cet important processus. | UN | وتتطلع نيوزيلندا إلى أداء دورها في هذه العملية الهامة. |
La notion de diplomatie de la Route de la soie sera une contribution particulière du Kirghizistan à cet important processus. | UN | وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة. |
Nous sommes, par conséquent, prêts à poursuivre notre contribution à cet important processus. | UN | ولذلك نحن على استعداد للاستمرار في الإسهام في تلك العملية الهامة. |
C'est un grand honneur pour le Canada d'assurer la présidence de cet important processus pour 2004. | UN | ومن دواعي شرف كندا الكبير أن تتبوأ منصب رئاسة هذه العملية المهمة لعام 2004. |
La Zambie, à l'instar d'autres pays, est préoccupée de voir que cet important processus n'est pas encore parachevé. | UN | وزامبيا تشاطر البلدان الأخرى شواغلها لعدم اكتمال هذه العملية الهامة بعد. |
Pour la bonne marche de cet important processus, il est essentiel que les centres nationaux de données coopèrent vraiment. | UN | ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة. |
Ma délégation forme le vœu que nous puissions nous engager dans cet important processus de façon constructive. | UN | ويأمل وفدي أن نتمكن من المشاركة بشكل بناء في هذه العملية الهامة. |
Nous souscrivons fermement à l'appel lancé aux institutions de Bretton Woods et aux partenaires de développement pour qu'ils s'engagent pleinement dans cet important processus et qu'ils s'y tiennent. | UN | ونحن نقر بشدة دعوة مؤسسات بريتون وودز وشركاء التنمية إلى الانخراط الكامل في هذه العملية الهامة والالتزام بها تماماً. |
Monsieur le Président, nous saluons votre sens de l'initiative, votre perspicacité et votre détermination sincère de rendre cet important processus véritablement ouvert et équitable. | UN | ونرحب بمبادرتكم وبـبـعـد نظركم وبصدق تصميمكم على جعل هذه العملية الهامة مفتوحة وعادلة حقـا. |
Les Parties avaient préalablement reçu du Ministre brésilien des relations extérieures un document contenant les propositions des pays garants sur les principaux points qui pourraient servir d'ébauche à cet important processus ou en faciliter le déroulement. | UN | وكان الطرفان قد تلقيا من مستشار البرازيل وثيقة تحتوي ضمانات من البلدان الضامنة فيما يتعلق بالخطوط العريضة التي يمكن أن تستخدم كعناصر أساسية لتيسير إحراز تقدم في هذه العملية الهامة. |
Il a aussi remercié les modérateurs de la compétence avec laquelle ils conduisent cet important processus. | UN | كما شكر الميسرين لبراعتهما في قيادة هذه العملية الهامة. |
Les Polonais sont très fiers de pouvoir contribuer à cet important processus. | UN | ويفخر البولنديون جداً بهذه الفرصة للمساهمة في هذه العملية الهامة. |
Les Parties avaient préalablement reçu du Ministre brésilien des relations extérieures un document contenant les propositions des pays garants sur les principaux points qui pourraient servir d'ébauche à cet important processus ou en faciliter le déroulement. | UN | وفي وقت سابق، تلقى الطرفان من وزير خارجية البرازيل وثيقة تتضمن مقترحات من البلدان الضامنة بشأن المبادئ التوجيهية التي يمكن اعتبارها عناصر أساسية لتسهيل دفع هذه العملية الهامة قدما. |
Je voudrais saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue au nouveau Président, la République démocratique du Congo, et lui souhaiter plein succès à la tête de cet important processus. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالرئيس المقبل، جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعرب عن أطيب تمنياتي لها بالنجاح في قيادة هذه العملية الهامة. |
Elle a déclaré qu'elle redoublerait d'efforts pour honorer l'engagement qu'elle avait pris au cours de cet important processus en faveur de l'amélioration des droits de l'homme et des libertés dans sa société. | UN | وأشارت إلى أنها ستضاعف جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المضطلع بها خلال هذه العملية الهامة لتحسين حقوق الإنسان والحريات في مجتمعها. |
Nous avons apprécié l'appui et les conseils que nous ont prodigués chacun des membres du Conseil de sécurité tout au long de cet important processus. | UN | ونحـن قـدَّرنا دعم ونصائح كل واحد من أعضاء المجلس طوال تلك العملية الهامة. |
Elle partage les préoccupations d'autres pays face au fait que cet important processus n'est pas encore achevé. | UN | وتشارك الدول الأخرى قلقها من أن تلك العملية الهامة لم تكتمل بعد. |
Il convient de féliciter la population sierra-léonaise, de même que le Gouvernement et les partis politiques d'avoir mené à bien cet important processus. | UN | ويستحق شعب سيراليون وحكومتها وأحزابها السياسية أن تهنأ على إتمام هذه العملية المهمة بنجاح. |
J'espère que les donateurs bilatéraux seront en mesure d'aider financièrement le CEP dans les meilleurs délais afin de faciliter cet important processus. | UN | ومن المأمول أن يستطيع المانحون الثنائيون مساعدة المجلس الانتخابي المؤقت ماليا بأسرع ما يمكن لتمكين هذه العملية المهمة من السير إلى الأمام. |
16. Le Président a remercié les délégations et organisations pour les nouvelles contributions, qui démontraient bien l'appui actif dont bénéficiait cet important processus. | UN | ١٦ - ووجه الرئيس الشكر للوفود والمنظمات لما قدمته من مساهمات جديدة كانت دليلا على دعمها النشط لهذه العملية الهامة. |
Toutefois, bien que j'aie accompli toutes les formalités exigées pour l'obtention des visas d'entrée, les autorités du pays hôte ne m'ont pas émis de visa, refusant ainsi à mon pays le droit de participer à cet important processus de prise de décisions. | UN | غير أن سلطات البلد المضيف لم تصدر تأشيرة لي رغم وفائي بجميع شروط الحصول على تأشيرات الدخول، مما يحرم بلدي من الحق في المشاركة في هذه العملية الدولية لصنع القرار. |