"cet important processus" - Translation from French to Arabic

    • هذه العملية الهامة
        
    • تلك العملية الهامة
        
    • هذه العملية المهمة
        
    • لهذه العملية الهامة
        
    • هذه العملية الدولية
        
    Les Seychelles avaient pleinement mis à profit cet important processus et en avaient appris davantage sur les bonnes pratiques relatives à l'application et au respect des droits de l'homme. UN وقد استفادت سيشيل بشكل كامل من هذه العملية الهامة وتعلمت المزيد بشأن الممارسات الجيدة في إنفاذ حقوق الإنسان وإعمالها.
    La Nouvelle-Zélande est impatiente de jouer son rôle dans cet important processus. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى أداء دورها في هذه العملية الهامة.
    La notion de diplomatie de la Route de la soie sera une contribution particulière du Kirghizistan à cet important processus. UN وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة.
    Nous sommes, par conséquent, prêts à poursuivre notre contribution à cet important processus. UN ولذلك نحن على استعداد للاستمرار في الإسهام في تلك العملية الهامة.
    C'est un grand honneur pour le Canada d'assurer la présidence de cet important processus pour 2004. UN ومن دواعي شرف كندا الكبير أن تتبوأ منصب رئاسة هذه العملية المهمة لعام 2004.
    La Zambie, à l'instar d'autres pays, est préoccupée de voir que cet important processus n'est pas encore parachevé. UN وزامبيا تشاطر البلدان الأخرى شواغلها لعدم اكتمال هذه العملية الهامة بعد.
    Pour la bonne marche de cet important processus, il est essentiel que les centres nationaux de données coopèrent vraiment. UN ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة.
    Ma délégation forme le vœu que nous puissions nous engager dans cet important processus de façon constructive. UN ويأمل وفدي أن نتمكن من المشاركة بشكل بناء في هذه العملية الهامة.
    Nous souscrivons fermement à l'appel lancé aux institutions de Bretton Woods et aux partenaires de développement pour qu'ils s'engagent pleinement dans cet important processus et qu'ils s'y tiennent. UN ونحن نقر بشدة دعوة مؤسسات بريتون وودز وشركاء التنمية إلى الانخراط الكامل في هذه العملية الهامة والالتزام بها تماماً.
    Monsieur le Président, nous saluons votre sens de l'initiative, votre perspicacité et votre détermination sincère de rendre cet important processus véritablement ouvert et équitable. UN ونرحب بمبادرتكم وبـبـعـد نظركم وبصدق تصميمكم على جعل هذه العملية الهامة مفتوحة وعادلة حقـا.
    Les Parties avaient préalablement reçu du Ministre brésilien des relations extérieures un document contenant les propositions des pays garants sur les principaux points qui pourraient servir d'ébauche à cet important processus ou en faciliter le déroulement. UN وكان الطرفان قد تلقيا من مستشار البرازيل وثيقة تحتوي ضمانات من البلدان الضامنة فيما يتعلق بالخطوط العريضة التي يمكن أن تستخدم كعناصر أساسية لتيسير إحراز تقدم في هذه العملية الهامة.
    Il a aussi remercié les modérateurs de la compétence avec laquelle ils conduisent cet important processus. UN كما شكر الميسرين لبراعتهما في قيادة هذه العملية الهامة.
    Les Polonais sont très fiers de pouvoir contribuer à cet important processus. UN ويفخر البولنديون جداً بهذه الفرصة للمساهمة في هذه العملية الهامة.
    Les Parties avaient préalablement reçu du Ministre brésilien des relations extérieures un document contenant les propositions des pays garants sur les principaux points qui pourraient servir d'ébauche à cet important processus ou en faciliter le déroulement. UN وفي وقت سابق، تلقى الطرفان من وزير خارجية البرازيل وثيقة تتضمن مقترحات من البلدان الضامنة بشأن المبادئ التوجيهية التي يمكن اعتبارها عناصر أساسية لتسهيل دفع هذه العملية الهامة قدما.
    Je voudrais saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue au nouveau Président, la République démocratique du Congo, et lui souhaiter plein succès à la tête de cet important processus. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالرئيس المقبل، جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعرب عن أطيب تمنياتي لها بالنجاح في قيادة هذه العملية الهامة.
    Elle a déclaré qu'elle redoublerait d'efforts pour honorer l'engagement qu'elle avait pris au cours de cet important processus en faveur de l'amélioration des droits de l'homme et des libertés dans sa société. UN وأشارت إلى أنها ستضاعف جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المضطلع بها خلال هذه العملية الهامة لتحسين حقوق الإنسان والحريات في مجتمعها.
    Nous avons apprécié l'appui et les conseils que nous ont prodigués chacun des membres du Conseil de sécurité tout au long de cet important processus. UN ونحـن قـدَّرنا دعم ونصائح كل واحد من أعضاء المجلس طوال تلك العملية الهامة.
    Elle partage les préoccupations d'autres pays face au fait que cet important processus n'est pas encore achevé. UN وتشارك الدول الأخرى قلقها من أن تلك العملية الهامة لم تكتمل بعد.
    Il convient de féliciter la population sierra-léonaise, de même que le Gouvernement et les partis politiques d'avoir mené à bien cet important processus. UN ويستحق شعب سيراليون وحكومتها وأحزابها السياسية أن تهنأ على إتمام هذه العملية المهمة بنجاح.
    J'espère que les donateurs bilatéraux seront en mesure d'aider financièrement le CEP dans les meilleurs délais afin de faciliter cet important processus. UN ومن المأمول أن يستطيع المانحون الثنائيون مساعدة المجلس الانتخابي المؤقت ماليا بأسرع ما يمكن لتمكين هذه العملية المهمة من السير إلى الأمام.
    16. Le Président a remercié les délégations et organisations pour les nouvelles contributions, qui démontraient bien l'appui actif dont bénéficiait cet important processus. UN ١٦ - ووجه الرئيس الشكر للوفود والمنظمات لما قدمته من مساهمات جديدة كانت دليلا على دعمها النشط لهذه العملية الهامة.
    Toutefois, bien que j'aie accompli toutes les formalités exigées pour l'obtention des visas d'entrée, les autorités du pays hôte ne m'ont pas émis de visa, refusant ainsi à mon pays le droit de participer à cet important processus de prise de décisions. UN غير أن سلطات البلد المضيف لم تصدر تأشيرة لي رغم وفائي بجميع شروط الحصول على تأشيرات الدخول، مما يحرم بلدي من الحق في المشاركة في هذه العملية الدولية لصنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more