"cet indicateur" - Translation from French to Arabic

    • هذا المؤشر
        
    • لهذا المؤشر
        
    • ذلك المؤشر
        
    • وهذا المؤشر
        
    • بمؤشر
        
    • مؤشر الإنجاز
        
    • هذا المقياس
        
    • هذا المؤشّر أيضاً
        
    • للمؤشر
        
    • فيما يتصل بهذا المؤشر
        
    • مؤشر الأداء هذا
        
    • الذي يقيس
        
    • الدليل القياسي للتنمية البشرية
        
    L'évolution de cet indicateur montre une tendance à la hausse du nombre de divorces après moins de cinq ans et plus de vingt ans de mariage. UN ويُظهِر تطور هذا المؤشر ازدياداً في عدد حالات الطلاق عندما تكون مدة الزواج أقل من 5 سنوات أو أكثر من 20 سنة.
    L'évolution de cet indicateur dépend grandement de la tenue ou pas d'une conférence scientifique au cours de l'exercice biennal considéré. UN :: تتوقف اتجاهات هذا المؤشر كثيراً على ما إذا كان قد عقد مؤتمر علمي خلال فترة السنتين قيد النظر أم لا.
    Les statistiques officielles actuelles ne tiennent pas encore compte de cet indicateur, qui n'existait pas encore lorsqu'elles ont été compilées. UN بيد أن الاحصاءات الرسمية المتاحة لم تعكس هذا المؤشر بعد بالنظر إلى استنادها إلى معلومات تسبق وجود هذا المؤشر.
    Aussi cet indicateur constitue-t-il une mesure non seulement du niveau de fécondité, mais aussi de la charge de procréation par âge au niveau national. UN ولذلك يقدم هذا المؤشر مقياساً ليس فحسب لمستوى الخصوبة، ولكن أيضا لعبء إنجاب الأطفال حسب العمر على المستوى الوطني.
    cet indicateur a progressé régulièrement dans toutes les provinces du pays. UN وارتفع هذا المؤشر في جميع أقاليم البلد، بصورة مطردة.
    cet indicateur n'inclura cependant pas les infractions signalées à la police sauf lorsqu'une plainte est ensuite déposée. UN غير أن هذا المؤشر لا يشمل الجرائم المبلغة إلى الشرطة إلا إذا رُفعت قضية في وقت لاحق.
    Le calcul de cet indicateur n'implique pas de dépenses pour le secrétariat. UN لا ينطوي قياس هذا المؤشر على أي تكاليف بالنسبة إلى الأمانة.
    Le calcul de cet indicateur n'entraîne pas de dépenses pour les pays parties développés. UN لا ينطوي قياس هذا المؤشر على أي تكاليف بالنسبة إلى البلدان الأطراف المتقدِّمة.
    Malheureusement, la plupart des pays africains ne recueillent et ne fournissent pas de données se rapportant à cet indicateur. UN وللأسف فإن معظم البلدان الأفريقية لا تقوم بتجميع بيانات عن هذا المؤشر أو الإبلاغ عنها.
    cet indicateur se situe à 39,8% chez les garçons et 22,07% chez les filles. UN ويصل هذا المؤشر إلى 39.8 في المائة لدى الفتيان و22.07 في المائة لدى الفتيات.
    En 2006, cet indicateur s'élève à 31,76%, avec 46,59 % pour les garçons contre 24,98% pour les filles. UN وفي عام 2006، وصل هذا المؤشر إلى 31.76 في المائة، 46.59 في المائة لدى الفتيان مقابل 24.98 في المائة لدى الفتيات.
    Les demandeurs d'emploi ayant un niveau d'éducation moyen représentent 2 % de cet indicateur. UN ويشكل الباحثون عن العمل من ذوي المستوى التعليمي المتوسط نسبة 2 في المائة في هذا المؤشر.
    Il est particulièrement alarmant de constater que cet indicateur a tendance à augmenter chez les moins de 17 ans. UN ومما يثير القلق بشكل خاص اتجاه هذا المؤشر إلى الارتفاع بين الأطفال دون سن السابعة عشرة.
    cet indicateur est établi à partir du nombre de personnes au chômage, exprimé en pourcentage de la population active. Tableau 5 UN ويتم الحصول على هذا المؤشر بالإعراب عن عدد العاطلين كنسبة مئوية من قوة العمل. الشكل ١١ الأشخاص الذين يعملون، بحسب الجنس
    cet indicateur a progressé régulièrement dans toutes les provinces du pays. UN وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد.
    cet indicateur a connu des détériorations pour chuter à 32 % en 2006. UN وقد شهد هذا المؤشر تدهوراً أدى إلى انخفاض مستواه إلى 32 في المائة في عام 2006.
    cet indicateur donne le pourcentage d'élèves âgés de 6 à 11 ans fréquentant l'enseignement primaire. UN ويبين هذا المؤشر نسبة التلامذة الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة المسجَّلين في التعليم الابتدائي.
    Une communication a mentionné la nécessité d'une base de référence pour cet indicateur. UN وقد ذُكرت الحاجة إلى وضع خط أساس لهذا المؤشر في إحدى المشاركات.
    cet indicateur est de 99 % dans les pays développés. UN بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو يبلغ ذلك المؤشر 99 في المائة.
    Bien que cet indicateur soit en constante augmentation, il reste encore très bas. UN وهذا المؤشر قد زاد بصورة مطردة وإن ظل منخفضا جدا.
    L'analyse à l'échelle mondiale pour cet indicateur se limite donc à l'analyse des réponses de ces pays. UN لذا فإن التحليل العالمي المتصل بمؤشر الأداء هذا هو تحليل ردود تلك البلدان.
    cet indicateur n'indique pas si on a avancé sur la voie de la réalisation escomptée et ne se rapporte guère à l'objectif visé. UN لا يدل مؤشر الإنجاز على ما إذا قد تحقق تقدم نحو الإنجاز المتوقع كما أنه لا يمتّ للهدف بصلة إلى حد بعيد.
    cet indicateur reflète également les incidences qu'ont sur les femmes le VIH/sida, la migration sélective (favorisant les hommes), ainsi que les troubles civils et les conflits. UN كما أن هذا المقياس يعكس الأثر المختلف لمرض الإيدز على النساء، وكذلك هجرة الرجال، والاضطرابات والمنازعات المدنية.
    cet indicateur devrait inclure des outils permettant de déterminer les produits chimiques utilisés dans le pays, tels que les inventaires, les systèmes d'homologation des pesticides, les systèmes d'information douaniers, etc. UN وينبغي أن يشمل هذا المؤشّر أيضاً أدوات تحديد المواد الكيميائية المستعملة في البلد؛ مثل قوائم الجرد ونُظم تسجيل مبيدات الآفات، ونظم المعلومات الجمركية إلخ.
    Il contient des mises à jour relatives à l'indicateur de résultats pertinent aux plans mondial, régional et sous-régional et identifie l'évolution possible vers la réalisation de l'objectif fixé pour cet indicateur. UN وتقدم الوثيقة مستجدات عن مؤشر الأداء ذي الصلة بالموضوع من منظورات عالمية وإقليمية ودون إقليمية، وتحدد الاتجاهات الممكن اتباعها من أجل بلوغ الهدف المحدد للمؤشر.
    Avec un taux de mortalité des moins de 5 ans de près de 30 %, l'Angola compte parmi les derniers pays du monde du point de vue de cet indicateur majeur de la santé publique. UN وبوصول معدل الوفيات إلى حوالي ٣٠ في المائة بالنسبة لﻷطفال دون سن الخامسة، تصنف أنغولا ضمن أسوأ البلدان فيما يتصل بهذا المؤشر الصحي اﻷساسي.
    cet indicateur impose aux systèmes de contrôle de la qualité des programmes d'intégrer pleinement l'analyse des disparités entre les sexes, un facteur essentiel pour une programmation améliorée en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN ويقتضي مؤشر الأداء هذا أن تتضمن نظم مراقبة نوعية البرامج تحليلا جنسانيا، وهو مجال محوري من محاور تحسين البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Théoriquement, si elle avait été mesurée à la fin de 2011, la cible aurait été atteinte, mais compte tenu du nombre relativement faible de pays, le pourcentage ne fournit pas nécessairement une indication valable car cet indicateur doit être interprété en même temps que l'indicateur CONS-O-5, qui mesure le nombre de pays parties touchés qui ont un PAN aligné sur la Stratégie. UN وتشير الأرقام إلى إمكانية تحقق الهدف لو قيس في نهاية عام 2011، بيد أن النسبة لا تمثل مقياساً جيداً بالضرورة في ضوء العدد القليل نسبياً من البلدان، إذ ينبغي قراءة هذا المؤشر بالاقتران مع المؤشر CONS-O-5، الذي يقيس عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي لديها برنامج عمل وطني متوائم مع الاستراتيجية.
    cet indicateur n'est pas systématiquement calculé dans l'Indice de développement humain. UN ولا يُحسب هذا المؤشر بصفة روتينية في الدليل القياسي للتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more