"cet organe important" - Translation from French to Arabic

    • هذه الهيئة الهامة
        
    • هذا الجهاز الهام
        
    • تلك الهيئة الهامة
        
    • هذا الجهاز المهم
        
    • تلك الهيئة المهمة
        
    • لهذا الجهاز الهام
        
    • ذلك الجهاز الهام
        
    • هذه الهيئة المهمة
        
    • ذلك الجهاز الرئيسي
        
    • لتلك الهيئة الهامة
        
    Le concert des nations devrait travailler ensemble, dans un esprit de solidarité, à parvenir à une position unifiée sur la réforme de cet organe important. UN وينبغي أن يتضافر مجتمع الدول معا بروح من التضامن لأجل التوصل إلى موقف موحد فيما يتعلق بإصلاح هذه الهيئة الهامة.
    C'était la troisième fois qu'un Haut-Commissaire aux droits de l'homme intervenait devant cet organe important. UN وكانت هذه المرة الثالثة التي يخاطب فيها مفوض سام لحقوق الإنسان هذه الهيئة الهامة.
    Elle ne peut continuer à se voir refuser une juste représentation dans cet organe important de l'ONU. UN ولا يمكنها أن تظل محرومة من التمثيل العادل في هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    À cette fin, nous devons conjuguer nos efforts pour renforcer l'action de cet organe important ainsi que de ses divers comités. UN ونعتقد أنه يجب أن تتضافر الجهود من أجل زيادة تفعيل هذا الجهاز الهام وروافده ولجانه المختلفة.
    Tout aussi important, à cet égard est le besoin de réforme des méthodes de travail de cet organe important de l'Organisation des Nations Unies. UN وستكون الحاجة في هذا الشأن إلى إصلاح أساليب العمل في تلك الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة بالقدر نفسه من الأهمية.
    Le Pérou note que les activités de cet organe important de l'ONU jouent un rôle essentiel en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتشير بيرو إلى أن عمل هذه الهيئة الهامة التابعة للأمم المتحدة يوفر عناصر أساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Ce texte ne garantit pas la neutralité, l'impartialité de cet organe important du service public; UN لا يكفل هذا التشريع حياد ونزاهة هذه الهيئة الهامة من هيئات الخدمات العامة.
    Il n'est donc pas surprenant que cet organe important et extrêmement compétent semble pour l'instant incapable d'aller de l'avant. UN فلا غرابة إذن في أن تبدو هذه الهيئة الهامة والمؤهلة تماماً عاجزة عن المضي قدماً.
    Je voudrais rendre hommage au Président sortant pour la manière dont il a dirigé les travaux de cet organe important pendant son mandat. UN وأود أن أشيد بالرئيس السابق لﻷسلوب الذي أدار به أعمال هذه الهيئة الهامة أثناء ولايته.
    Il faut trouver un équilibre entre une représentation plus démocratique et une pleine mobilité d'action pour cet organe important de l'ONU. UN إذ ينبغي إيجاد توازن بين زيادة التمثيل الديمقراطي وتوفر سرعة الحركة في أعمال هذه الهيئة الهامة لﻷمم المتحدة.
    Nous avons eu l'honneur de présider la Commission des droits de l'homme la première année où nous sommes devenus membre de cet organe important. UN وقد تشرفنا برئاسة لجنة حقوق اﻹنسان في أول سنة من عضويتنا في هذه الهيئة الهامة.
    Nous estimons que les pays en développement devraient être mieux représentés au sein de cet organe important. UN إننا نعتقد أنه ينبغي أن تكون الدول النامية ممثلة تمثيلا أكثر ملاءمة في هذا الجهاز الهام.
    Nous devons tous manifester la volonté politique d'éviter les accusations réciproques et l'intolérance dans les procédures de travail de cet organe important. UN ويجب أن يبدي كل منا اﻹرادة السياسية لتفادي الاتهامات المتبادلة وعدم التسامح في إجراءات عمل هذا الجهاز الهام.
    Le Népal s'engage à travailler avec d'autres États Membres pour renforcer cet organe important de l'ONU. UN وتتعهد نيبال بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتقوية هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    Nous espérons, Monsieur le Président, que vous pourrez débloquer l'impasse actuelle pour que cet organe important de l'ONU puisse être revitalisé, modernisé et rendu plus efficace. UN ونتطلع إلى قيادتكم سيدي الرئيس للخروج من المأزق الراهن حتى يمكن إصلاح وتجديد هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة على نحو كامل ونجعله بالتالي أكثر فعالية.
    Les délégations du groupe CANZ éprouvent un très grand respect à la fois pour le travail réalisé par la Cour internationale de Justice (CIJ) et pour la qualité et le dévouement des juges qui siègent au sein de cet organe important. UN وتعرب وفود المجموعة عن بالغ تقديرها لعمل محكمة العدل الدولية ولكفاءة وإخلاص القضاة العاملين في تلك الهيئة الهامة.
    La Slovaquie est résolue à être un membre actif et engagé du Conseil économique et social et souhaiterait contribuer concrètement à rendre cet organe important de l'ONU le plus approprié et le plus efficace possible. UN وسلوفاكيا ملتزمة بالعمل كعضو نشط ومشارك في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتود أن تسهم بشكل ملموس في جعل تلك الهيئة الهامة في الأمم المتحدة على أكبر قدر ممكن من الأهمية والفعالية.
    cet organe important va maintenant pouvoir se concentrer plus efficacement sur la recherche de solutions consensuelles aux problèmes actuels relatifs au développement. UN وسيتمكن هذا الجهاز المهم الآن من التركيز بفعالية أكبر على إيجاد حلول يتفق عليها للمشاكل الحالية المتعلقة بالتنمية.
    On n’a pu jusqu’à présent obtenir le consensus nécessaire pour créer cet organe important et définir ses attributions et l’engagement en question n’a pu être respecté. UN وأدى عدم التوصل إلى التوافق اللازم في اﻵراء من أجل تحديد وإنشاء تلك الهيئة المهمة إلى إعاقة الوفاء بهذا الالتزام.
    Le Libéria s'engage à appuyer pleinement cet organe important pour contribuer à sa réussite. UN وتتعهد ليبريا بتقديم الدعم الكامل لهذا الجهاز الهام.
    La Norvège est honorée d'avoir été élue membre du Conseil des droits de l'homme et œuvrera de concert avec les autres membres à la crédibilité, l'efficacité et la visibilité de cet organe important. UN وتتشرف النرويج بانتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، وستعمل مع الأعضاء الآخرين على تعزيز مصداقية ذلك الجهاز الهام وفعاليته وأهميته.
    Enfin, le Mexique se réjouit d'avoir été réélu membre de cet organe important en mai dernier. UN وأخيرا، يسعد المكسيك إعادة انتخابها عضوا في هذه الهيئة المهمة في أيار/مايو الماضي.
    L'Ukraine, en tant que membre récemment élu du Conseil économique et social, est prête à participer activement et à contribuer aux travaux de cet organe important de l'ONU, qui joue un rôle central s'agissant de coordonner les efforts de l'Organisation dans les domaines économique, social et humanitaire. UN وأوكرانيا، بوصفها عضوا منتخبا جديدا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقف على أهبة الاستعداد لتشارك بفعالية في أعمال ذلك الجهاز الرئيسي من أجهزة الأمم المتحدة، الذي يضطلع بدور رئيسي في تنسيق جهود المنظمة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    Nous sommes heureux que Sri Lanka ait été élue à son comité d'organisation en tant que membre fondateur de cet organe important. UN ويسعدنا أن سري لانكا انتخبت في لجنة التنظيم بصفتها عضوا مؤسسا لتلك الهيئة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more