"cette équation" - Translation from French to Arabic

    • هذه المعادلة
        
    • طرفي المعادلة
        
    C'est peut-être vrai, mais nous ne devons pas ignorer l'absence de volonté politique dans cette équation. UN ربما يكون ذلك صحيحا، ولكن ينبغي ألا نخصم عامل الافتقار إلى الارادة السياسية من هذه المعادلة.
    Mais dans la vieillesse, cette équation est complètement inversée pour la plupart des femmes. UN لكن هذه المعادلة تنعكس تماما لمعظم النساء في سن الشيخوخة.
    D'autres facteurs, tels que des coûts énergétiques et de transport élevés, ainsi que leur vulnérabilité aux catastrophes et risques naturels, doivent entrer dans cette équation. UN وينبغي أن تدرج في هذه المعادلة عوامل أخرى، مثل ارتفاع تكاليف الطاقة والنقل وأوجه الضعف حيال الأخطار والكوارث الطبيعية.
    L'Union africaine et son programme, le NEPAD, s'inscrivent dans cette équation. UN والاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة جزء من هذه المعادلة.
    Il resterait peut-être que la communauté des donateurs doive s'acquitter de ce qui lui incombe dans cette équation. UN وقد يبــقى على الدول المانحة الالتزام بما يخصها في هذه المعادلة.
    Les fluctuations saisonnières, aggravées par de mauvaises récoltes dues aux conditions climatiques, sont aussi une variable à prendre en compte dans cette équation à plusieurs inconnues. UN وكان التقلب الموسمي للأسعار، الذي تفاقم بسبب حالات فشل المحاصيل لأسباب مناخية، عاملا أيضا في هذه المعادلة المعقدة.
    Un important pilier de cette équation est la mise en place d'un mécanisme de règlement des différends entre investisseurs et État. UN وتشكل الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات بين المستثمر والدولة دعامة هامة في هذه المعادلة.
    Participantes, trouvez la limite de cette équation. Open Subtitles المتسابقتان المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة
    cette équation relie le QED, les schémas et le flash ensemble. Open Subtitles تربط هذه المعادلة نوعاً ما جهاز التشابك الكمي المخطوطات و اللمحات المستقبلية كلّها معاً
    Les autres, vous pourrez essayer le semestre suivant. {pos(192,230)}Vous avez 45 minutes pour résoudre... {pos(192,230)}cette équation. Open Subtitles والبقية ، يمكنكم التجربة الفصل القادم لديكم 45 دقيقة لحل هذه المعادلة
    Dans ce document, on pose comme principe que, dans le monde à venir, le parlement devra être associé à l'action internationale visant à traiter les grands problèmes et défis mondiaux, et que l'UIP est un élément clef de cette équation. UN وتؤكد الورقة نقطة أساسية مفادها أنه يجب على البرلمان في عالم الغد أن يكون جزءا من الجهود الدولية الرامية إلى معالجة المشاكل والتحديات العالمية، وأن الاتحاد البرلماني الدولي عنصر حاسم في هذه المعادلة.
    L'Union interparlementaire est une donnée essentielle de cette équation. UN 28 - والاتحاد البرلماني الدولي عنصر بالغ الأهمية في هذه المعادلة.
    Isoler indéfiniment le désarmement nucléaire de cette équation irait sans aucun doute à l'encontre des obligations juridiques internationales et des engagements politiques. UN وإخراج نزع السلاح النووي من هذه المعادلة إلى أجل غير مسمى سيتعارض لا محالة مع الالتزامات القانونية الدولية والتعهدات السياسية.
    Dans cette équation complexe, une amélioration des conditions de vie et des chances des plus exclus est un indicateur essentiel d'un développement qui soit écologiquement, socialement et éthiquement viable. UN وفي هذه المعادلة الصعبة، يمثل إحداث تحسّن في الحياة وفي الفرص المتاحة لأكثر السكان استبعادا مؤشرا رئيسيا على تحقق التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا وأخلاقيا.
    Et le seul être humain dans cette équation c'est Tim? Open Subtitles وهو الإنسان الوحيد في هذه المعادلة تيم؟
    Je termine cette équation. Open Subtitles اسمحوا لي أن أنهي هذه المعادلة
    Savi fera toujours parti de cette équation. Open Subtitles سافي أحرزنا دائما gonna _ جزء من هذه المعادلة.
    Les seins ne sont pas un facteur de cette équation. Open Subtitles المفاتن ليست جزءاً من هذه المعادلة
    En quoi les Asiatiques font partie de cette équation? Open Subtitles كيف يدخلون الاسيويين في هذه المعادلة?
    - Cavia cobaya que vous apprendrez ici, cette équation sera sûrement la plus utile de toutes vos études. Open Subtitles يجب أن تكون هذه المعادلة , أعدكم... ... ومفيدة للغاية في جميع أنحاء أثناء دراستك...
    La Haut-Commissaire a conclu que la compréhension des fondements normatifs communs des deux termes de cette équation était importante pour rendre plus efficace la promotion des droits de l'homme et, en définitive, rendre les sociétés plus humaines. UN واختتمت المفوضة السامية بالقول إن فهم الدعامات التقعيدية التي يقوم عليها كلا طرفي المعادلة أمر هام للنهوض بحقوق الإنسان بفعالية أكبر، وجعل المجتمعات أكثر إنسانية في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more