"cette activité illégale" - Translation from French to Arabic

    • هذا النشاط غير المشروع
        
    • ذلك النشاط غير المشروع
        
    • النشاط غير القانوني
        
    Nous devons tous assumer notre part de responsabilité pour éliminer cette activité illégale de la surface de la terre. UN دعونا جميعا نتحمل نصيبنا من التكاليف حتى نمحو هذا النشاط غير المشروع من وجه العالم.
    " On ne dispose d'aucune information dans le pays concernant cette activité illégale. UN " لا توجد معلومات في بلدنا بشأن هذا النشاط غير المشروع.
    Nous demandons instamment aux pays qui fabriquent et vendent ces armes d'imposer des mesures de contrôle des armements plus strictes et de fournir une assistance aux États vulnérables afin de réduire cette menace et d'accroître leur capacité de lutter contre cette activité illégale. UN وتحث البلدان التي تصنع اﻷسلحة وتبيعها على فرض تدابير أشد صرامة لمراقبة اﻷسلحة وتقديم المساعدة إلى الدول الضعيفة كي تدرأ هذا الخطر وتزيد من قدرتها على مكافحـــــة هذا النشاط غير المشروع.
    De même, une démarche centrée sur la personne face au trafic international de drogues doit considérer que les consommateurs de cette activité illégale doivent absolument répondre de leurs actes et avoir la possibilité de se réinsérer. UN وبالمثل، يجب أن يقر أي نهج محوره الإنسان للتعامل مع الاتجار الدولي بالمخدرات بأن مستهلكي ناتج هذا النشاط غير المشروع يجب مساءلتهم وإعادة تأهيلهم أيضا.
    Le commerce illicite des armes légères et de petit calibre est une question qui a fait l'objet d'une attention particulière de la part de la communauté internationale ces dernières années, étant donné les incidences négatives de cette activité illégale sur les États, notamment ceux qui sont en proie à un conflit intérieur. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مسألة ما برحت تستأثر باهتمام خاص لدى المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة، بالنظر إلى ما يرتبه ذلك النشاط غير المشروع من أثر سلبي على الدول، وخاصة المتأثرة منها بالصراع الداخلي.
    En raison de l'incidence de cette activité illégale sur l'intensification des conflits dans différentes régions du monde, il convient de renforcer la coopération internationale pour traiter ce problème. UN وفي ضوء التأثير السلبي لهذا النشاط غير القانوني على تكثيف النزاعات في مختلف مناطق العالم، من الضروري تعزيز التعاون الدولي من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    Les membres de groupes de criminalité organisée considèrent que le trafic de personnes est un marché tellement rentable que beaucoup d'entre eux ont transféré leurs connaissances, leurs installations et leurs réseaux conçus pour le trafic de stupéfiants et d'autres marchandises au profit de cette activité illégale. UN وتعتبر مجموعات الجريمة المنظمة تهريب الأشخاص سوقاً مربحاً جداً لدرجة أن عدداً كبيراً قد نقل معرفته وأنشطته وشبكاته لتهريب المخدرات وغيرها من السلع إلى هذا النشاط غير المشروع.
    Consciente du fait que le détournement de substances chimiques se produit dans des pays qui importent, exportent et servent d’États de transit à ces substances, et qu’il est donc nécessaire que tous les États coopèrent pour prévenir cette activité illégale, UN واذ تدرك أن تسريب الكيماويات يحدث في البلدان التي تستورد تلك المواد والتي تصدرها والتي تستخدم كدول عبور لها ، وأنه يلزم من ثم أن تتعاون جميع الدول على منع هذا النشاط غير المشروع ،
    C'est pourquoi le Groupe de Rio renouvelle son plein appui à l'exécution du Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, estimant qu'un effort collectif s'impose pour combattre cette activité illégale. UN وتؤكد مجموعة ريو لذلك مجددا تأييدها الكامل لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، إيمانا منها بأن مكافحة هذا النشاط غير المشروع تستلزم القيام بجهد جماعي.
    L'Assemblée s'est déclarée encouragée de voir la communauté internationale animée d'une volonté toujours plus ferme de veiller à ce que les droits de l'homme de tous les migrants soient pleinement et efficacement protégés et a constaté que les États avaient pris des mesures pour réprimer le trafic international de migrants et protéger les victimes de cette activité illégale. UN 2 - وذكرت الجمعية العامة أنه يشجعها تزايد اهتمام المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وأشارت إلى الجهود التي تبذلها الدول لمعاقبة الاتجار الدولي بالمهاجرين وحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع.
    Il a été ajouté que pendant sa déposition, G. Joseph a avoué qu'il participait à cette activité illégale. UN وأُضيف أن جورج جوزيف قد اعترف، أثناء الإدلاء بأقواله، بأنه قد اشترك في هذا النشاط غير القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more