"cette activité illicite" - Translation from French to Arabic

    • هذا النشاط غير المشروع
        
    • لهذا النشاط غير المشروع
        
    Nous devons redoubler d'efforts pour lutter contre ce terrible fléau, et nous espérons que la session extraordinaire de 1998 aura pour résultat un engagement renouvelé à la lutte contre cette activité illicite et à son élimination. UN ويجب أن نضاعف جهودنا لمكافحة هذه اﻵفة المريعة، ويحدونـــــا اﻷمل في أن تتمخض الدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ٨٩٩١ عن التزام مجدد بمكافحة هذا النشاط غير المشروع والقضاء عليه.
    Au contraire, les manifestations de cette activité illicite sont multiples. UN وفي الواقع فإن هذا النشاط غير المشروع يتخذ مجموعة متنوعة من اﻷشكال.
    Inquiets de la menace persistante que représentent les actes de terrorisme dans la région, ainsi que la production illégale de drogues et leur trafic dans des proportions telles qu'elles permettent de qualifier cette activité illicite de menace pour la paix et la stabilité internationales, UN وإذ يعربون عن القلق حيال استمرار التهديد الإرهابي في المنطقة، وكذلك الإنتاج غير المشروع للمخدرات وانتشارها على نحو يجعل هذا النشاط غير المشروع في مصاف الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Cette coopération a conduit au démantèlement de certaines organisations internationales consacrées à cette activité illicite. UN وبفضل هذا التعاون أمكن تصفية منظمات دولية كانت مكرسة لهذا النشاط غير المشروع.
    C'est ainsi que le concept de mercenariat semble lié au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, lequel droit demeure de toute façon le point de départ historique de cette activité illicite. UN وهكذا يبدو مفهوم الارتزاق مرتبطاً بحق الشعوب في تقرير مصيرها، وهو الحق الذي يعد في جميع الأحوال نقطة الانطلاق التاريخية لهذا النشاط غير المشروع.
    La République bolivarienne du Venezuela réaffirme son appui au Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui est un instrument politique de premier ordre permettant de canaliser les efforts de coopération internationale en matière de lutte contre cette activité illicite. UN تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد على دعمها لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، باعتباره صكا سياسيا من الطراز الأول عندما يتعلق الأمر بتوجيه الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي لمكافحة هذا النشاط غير المشروع.
    Elle fait également observer la nécessité de lutter contre la corruption associée au trafic et d'élaborer des lois nationales en vue de réprimer efficacement cette activité illicite, qui expose les migrants aux abus les plus graves. UN وتوجه النظر أيضاً إلى لزوم مكافحة الفساد المرتبط بالتهريب وصياغة قوانين وطنية تقمع بفعالية هذا النشاط غير المشروع الذي يعرض المهاجرين لأخطر أنواع الانتهاكات.
    À notre avis, la coopération internationale est un élément essentiel pour contribuer efficacement à la lutte contre cette activité illicite, et nous estimons que cette coopération devrait s'effectuer dans le plein respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN ونعتقد أن التعاون الدولي عنصر مهم يسهم بفعالية في مكافحة هذا النشاط غير المشروع ونعتبر أن هذا التعاون ينبغي أن يحترم تماماً مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Le fait que cette activité illicite soit le plus souvent liée à la criminalité transnationale organisée, au terrorisme et au trafic de stupéfiants fait peser d'énormes menaces supplémentaires aux États et aux régions. UN إن ارتباط هذا النشاط غير المشروع في معظم الأحيان بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب وتجارة المخدرات يشكل تهديدات إضافية هائلة للدول والمناطق.
    Cette conférence est une bonne occasion d'unir nos efforts en vue d'adopter des mesures de coopération tendant à éliminer cette activité illicite, qui est liée à la criminalité transnationale et qui est encouragée par des groupes ou des individus peu scrupuleux agissant en marge de la loi. UN وسيكون ذلك المؤتمر فرصة جيدة لتوحيد جهودنا لاعتماد تدابير للتعاون في القضاء على هذا النشاط غير المشروع الذي له صلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والذي يجد التشجيع من جماعات وأفراد لا يحترمون القانون ويتصرفون بصورة غير قانونية.
    Mon pays réitère son appui au Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. Il s'agit d'un instrument politique de premier ordre pour orienter les efforts de coopération internationale dans la lutte contre cette activité illicite. UN ويؤكد بلدي مجددا دعمه لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، بوصفه أداة سياسية من الطراز الأول لتوجيه جهود التعاون الدولي لمكافحة هذا النشاط غير المشروع.
    À cet égard, nous accordons beaucoup d'importance aux efforts entrepris, sur la base d'une coopération internationale, en vue de prévenir, combattre et éliminer cette activité illicite tout en garantissant le respect des règles et principes du droit international, ainsi que la responsabilité fondamentale incombant à chacun des États, à savoir assurer l'exécution des mesures pertinentes. UN وفي ذلك الصدد، نعلق أهمية كبيرة على الجهود القائمة على التعاون الدولي والرامية إلى منع هذا النشاط غير المشروع ومكافحته وإزالته، مع كفالة احترام قواعد ومبادئ القانون الدولي، فضلا عن المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق كل دولة دون استثناء في ضمان تنفيذ التدابير ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more