Le Ministère de l'information a accueilli favorablement la création et les buts de cette association. | UN | وأعربت وزارة اﻹعلام عن ترحيبها بإنشاء هذه الرابطة وبأغراضها. |
cette association a été constituée en 1969 avant de devenir membre de la Confédération suédoise des sports (RF), qui compte 480 associations, 21 fédérations sportives et à peu près 37 000 membres dont environ 20 000 sont actifs. | UN | وقد أنشئت هذه الرابطة في عام 1969 وأصبحت عضواً في اتحاد الرياضات السويدي الذي يشمل 480 رابطة و21 اتحاداً رياضياً متخصصاً وحوالي 000 37 عضو، منهم حوالي 000 20 عضو نشيط. |
cette association, dont j'assure la présidence d'honneur, est actuellement présidée par ma soeur, Son Altesse Royale la Princesse Caroline de Hanovre. | UN | وتترأس هذه الرابطة حاليا شقيقتي، صاحبة السمو الأميرة كارولين أميرة هانوفر، وهي الرابطة التي أعمل رئيسا شرفيا لها. |
Depuis 2009, cette association offre aussi des structures d'accueil pour les élèves des écoles maternelles et primaires de cinq municipalités. | UN | ومنذ عام 2009 وفّرت هذه الجمعية أيضاً تسهيلات نهارية لرياض الأطفال وأطفال المدارس في خمس بلديات. |
cette association dirige aussi un autre type de programme à l'intention des femmes en âge de procréer qui trouve un écho de plus en plus large parmi la population. | UN | وتدير هذه الجمعية أيضا نوعا آخر من البرامج يطال النساء في سن الإنجاب، وقد لقي استحسانا شعبيا. |
Les enfants ont été les principaux bénéficiaires de cette association et les ressources disponibles, locales ou provenant de donateurs, ont été utilisées à bon escient. | UN | واﻷطفال هم المنتفعون الرئيسيون في هذه الشراكة. وملديف لم تبدد مواردها أو الموارد المقدمة لها من المانحين. |
cette association encouragera l'évaluation, instrument essentiel dans la recherche de la transparence pour le développement. | UN | وستضطلع هذه الرابطة بالترويج للتقييم بوصفه أداة أساسية من أدوات الشفافية على صعيد التنمية. |
Selon les informations, cette association aurait des liens avec les services des renseignements généraux. | UN | ووفقا للمصدر، من المفترض أن هذه الرابطة لها صلات مع دائرة المخابرات الوطنية. |
cette association apporte un appui logistique aux femmes parlementaires dans l'exécution de leurs fonctions professionnelles, en particulier dans la perspective de l'égalité des sexes. | UN | وتوفر هذه الرابطة الدعم اللوجستي للعضوات في البرلمان من أجل أداء مهامهن المهنية، ولا سيما من منظور المساواة الجنسانية. |
Le Centre national collabore étroitement avec cette association. | UN | والمركز الوطني يتعاون على نحو وثيق مع هذه الرابطة. |
cette association devrait bientôt devenir membre de l'Association internationale des bibliothèques. | UN | وستصبح هذه الرابطة قريباً عضواً في رابطة المكتبات الدولية. |
cette association vise également à répondre aux besoins des femmes appartenant à des minorités linguistiques et culturelles et à offrir des services dans la langue maternelle des immigrées. | UN | وتستهدف هذه الرابطة أيضا تلبية احتياجات النساء من الأقليات اللغوية والثقافية، وتقديم الخدمات باللغات الأصلية للمهاجرات. |
cette association a publié de nombreuses et importantes publications. | UN | ونشرت هذه الجمعية منشورات كثيرةً هامَّةً. |
Fondée en 1985, cette association est membre de l'Organisation arabe des droits de l'homme et de la Fédération internationale des droits de l'homme. | UN | تأسست هذه الجمعية سنة 1985 وهي عضو في المنظمة العربية لحقوق الإنسان وفي الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان. |
cette association organise également des dîners-conférences sur des thèmes alternativement religieux et historiques. | UN | وتنظم هذه الجمعية أيضاً محاضرات تليها مآدب عشاء تتناول مواضيع تتنوع بين الديني والتاريخي. |
cette association passe par la création de possibilités d'emploi et l'élimination des pratiques d'emploi discriminatoires, en particulier à l'encontre des personnes âgées et des femmes. | UN | وتتطلب هذه الشراكة إيجاد فرص العمل والقضاء على الممارسات التمييزية في مجال العمالة، ولا سيما ضد كبار السن والنساء. |
L'efficacité de l'action de cette association dépendra des ressources dont elle pourra disposer. | UN | وستعتمد فعالية تلك الرابطة على مدى توفر الموارد. |
Ils ont également souligné dans leur déclaration conjointe que cette association serait dotée d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique composée d'un État constitutif chypriote turc et un État constitutif chypriote grec, qui seront égaux entre eux. | UN | وأشارا في البيان أيضا إلى أنه ستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية، متساويتين من حيث وضعهما. |
Singapour ne saurait accepter cette association et elle s'abstiendra donc lors du vote. | UN | ولا تستطيع سنغافورة أن تقبل هذا الربط ولذلك فإنها سوف تمتنع عن التصويت. |
cette association a heureusement modifié la situation de la femme nigériane. | UN | وأدى هذا الارتباط إلى تغيﱡر اﻷمور إلى اﻷفضل بالنسبة للمرأة النيجيرية. |
Il a toutefois fait observer qu'il avait soulevé la question lorsqu'il était devenu membre de cette association mais qu'il n'avait jamais reçu de réponse du Président. | UN | ولكنه أشار إلى أنه كان قد أثار هذه المسألة في الواقع عندما أصبح عضواً ﻷول مرة في تلك الجمعية إلاّ أنه لم يتلق أبداً أي رد من رئيسها. |
cette association exerce des pressions en faveur des femmes et des familles qui vivent dans des exploitations agricoles. | UN | وهذه الرابطة تعمل كمجموعة ضغط لصالح المرأة واﻷسر التي تعيش في المزارع في نيوبرانزويك. |
cette association d'organisations participant à des actions relatives à la mise en œuvre du Protocole facultatif a appuyé la participation de membres du SousComité à plusieurs réunions importantes rassemblant des interlocuteurs clefs, et a aidé le SousComité dans son programme d'élaboration de ses méthodes de travail (voir plus loin la section V). | UN | وقامت هذه المنظمات التي تشارك في الأعمال المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، برعاية مشاركة أعضاء اللجنة الفرعية في مجموعة من التجمعات الهامة التي ضمت محاورين رئيسيين، كما ساعدت اللجنة الفرعية في برنامجها الخاص بتطوير أساليب العمل (انظر الفرع خامساً أدناه). |
En effet, l'article 157 du Code pénal, livre II, dispose ce qui suit : < < Les provocateurs de cette association, les chefs de cette bande et ceux qui y auront exercé un commandement quelconque seront punis de mort. > > | UN | وبالفعل، فإن المادة 157 من الباب الثاني من القانون الجنائي تنص على ما يلي: " يعاقب بالإعدام الأشخاص الذين يؤسسون هذه الجماعة أو يرأسونها أو يمارسون أي شكل من أشكال القيادة فيها " . |
cette association est appelée à jouer un rôle actif dans le renforcement des institutions nationales francophones existantes, grâce à la promotion et au développement des programmes de coopération, à l'échange de connaissances spécialisées et au suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Bamako sur la démocratie, les droits et les libertés, adoptés en novembre 2002. | UN | وأنشئت الرابطة لتقوم بدور نشط في تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة الأعضاء في الفرانكوفونية عن طريق تعزيز وتطوير برامج التعاون، وفي تبادل الخبرة، وتوفير متابعة إعلان باماكو بشأن الديمقراطية والحقوق والحريات الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
La présidente de l'AFTURD est vice-présidente de cette association. | UN | تتولى رئيسة رابطة المرأة الأفريقية للبحث والتنمية منصب نائب رئيس هذا الاتحاد. |
cette association ne dispose cependant pas de ce dont ont besoin les victimes de violence familiale (nourriture, vêtements, moyens de protection). | UN | غير أن هذه المنظمة لا تستطيع تلبية احتياجات ضحايا العنف المنزلي فيما يتصل بأمور مثل الأغذية والملابس والأمن. |
64. cette association, créée en 1991, a pour mission de contribuer à la mise en oeuvre de la " Décennie du développement industriel de l'Afrique " et du " Programme prioritaire pour le redressement économique de l'Afrique " dans le cadre du Plan d'action de Lagos. | UN | ٤٦- أنشئت الرابطة اﻷفريقية للحديد والفولاذ في عام ١٩٩١، ومن المرتقب أن تسهم في تنفيذ " عقد الصناعة للتنمية في أفريقيا " و " البرنامج ذي اﻷولوية ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفريقي " استرشادا بخطة عمل لاغوس. |