Il demande au Conseil de sécurité de l'ONU d'approuver cette candidature qu'il appuie sans réserve. | UN | وهي تولي كل دعمها له كما تطلب إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يؤيد هذا الترشيح. |
cette candidature illustre l'intérêt ferme et constant que la République argentine porte à la Cour pénale internationale. | UN | ويمثل هذا الترشيح تعبيرا عن التزام جمهورية الأرجنتين الأكيد والدائم نحو المحكمة الجنائية الدولية. |
cette candidature a été approuvée par le Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, ainsi que par la Ligue des États arabes. | UN | ويحظى هذا الترشيح بتأييد مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي وبتأييد جامعة الدول العربية. |
La Commission a entériné cette candidature lors de l'examen du point 1 de l'ordre du jour. | UN | وأقرَّت اللجنة ذلك الترشيح أثناء نظرها في البند 1 من جدول الأعمال. |
Nul autre appui n'est nécessaire, et, par conséquent, l'Assemblée générale peut retirer cette candidature de la liste figurant dans les bulletins de vote. | UN | والأمر لا يحتاج إلى أي تأييد آخر، وبالتالي، يمكن للجمعية العامة أن تمضي قدما وتسحب ذلك الترشيح من قائمة الاقتراع. |
C'est pourquoi la candidature a été parrainée par des pays qui n'appartiennent pas au Groupe des États de l'Afrique de l'Est; le Soudan savait que notre groupe régional ne donnerait pas sa bénédiction à cette candidature. | UN | وهذا يفسر السبب في أن ترشيح السودان قدمته بلدان من خارج نطاق مجموعة شرق أفريقيا، فالسودان يعرف أن مجموعتنا الإقليمية لن تبارك ترشيحه. |
La Commission a entériné cette candidature lors de l'examen du point 1 de l'ordre du jour. | UN | وأقرّت اللجنة هذا التعيين خلال نظرها في البند الأول من جدول الأعمال. |
Je formule l'espoir que tous les États Membres voudront bien apporter leur précieux soutien à cette candidature, et je tiens d'ores et déjà à leur exprimer nos vifs remerciements. | UN | ويحدوني الأمل في أن ترغب جميع الدول الأعضاء في تقديم دعمها القيم للغاية لترشيحنا. وأود بشدة أن أشكرها مقدما على دعمها. |
cette candidature a été également approuvée par le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وقد أيدت هذا الترشيح أيضا مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Réunion a approuvé cette candidature. | UN | ووافق الاجتماع على هذا الترشيح. |
C'est donc à la suite d'un consensus total autour de cette candidature que les plus hautes autorités de la République du Mali ont été amenées à inviter le Ministre en charge des affaires étrangères à la présenter au nom de l'État du Mali. | UN | وبناء عليه فإن على السلطات في جمهورية مالي طلبت إلى الوزير المكلف بالشؤون الخارجية تقديم هذا الترشيح باسم دولة مالي بعد أن تحقق توافق كامل في الآراء بشأنه. |
Membre fondateur de l'ONU, qui n'a pourtant jamais siégé au sein de cet organe, le Luxembourg conçoit cette candidature comme une expression nouvelle de son engagement envers les objectifs et les principes de la Charte : la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme et un système multilatéral efficace. | UN | ولكسمبرغ، وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة لم تشغل قط مقعدا في المجلس، تعتبر هذا الترشيح تعبيرا عن التزامها بمقاصد ومبادئ الميثاق وبالسلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان وبنظام فعال متعدد الأطراف. |
cette candidature présentée le 20 janvier 2010 a été approuvée par le Conseil des relations étrangères et communautaires. | UN | وقد حظي هذا الترشيح المقدم في 20 كانون الثاني/يناير 2010 بتأييد مجلس العلاقات الخارجية والعلاقات بين دول الجماعة. |
Je suis heureux d'informer les membres de la Commission que le Président du Groupe des États d'Afrique en exercice pour le mois de décembre m'a également fait part de l'appui officiel de ce groupe à cette candidature. | UN | ويسعدني أن أبلغ أعضاء الهيئة بأن رئيس مجموعة الدول الافريقية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر بلغني رسميا بموافقة المجموعة على هذا الترشيح. |
M. Mazilu (Roumanie) appuie cette candidature. | UN | 7 - السيد مازيلو (رومانيا) ثنّى على هذا الترشيح. |
Ce faisant, le Premier Ministre de mon pays a estimé judicieux de solliciter l'appui de tous les États Membres en précisant que cette candidature avait fait l'objet d'un choix et d'une décision formelle au sein du Groupe africain et qu'il était en droit de le faire. | UN | وقد أقدم رئيس الوزراء على ذلك شعورا منه بأن من حقه أن يلتمس مساندة جميع الدول اﻷعضاء بإيضاح أن ذلك الترشيح اختيار رسمي اتخذ في إطار المجموعة اﻷفريقية. |
Mon gouvernement a décidé de retirer cette candidature. | UN | وقد قررت حكومتي سحب ذلك الترشيح. |
C'est pourquoi la candidature a été parrainée par des pays qui n'appartiennent pas au Groupe des États de l'Afrique de l'Est; le Soudan savait que notre groupe régional ne donnerait pas sa bénédiction à cette candidature. | UN | وهذا يفسر السبب في أن ترشيح السودان قدمته بلدان من خارج نطاق مجموعة شرق أفريقيا، فالسودان يعرف أن مجموعتنا الإقليمية لن تبارك ترشيحه. |
Le Secrétaire général précise que le Gouvernement de la Fédération de Russie a proposé la candidature de M. Chumakov au siège ainsi devenu vacant et que cette candidature a reçu l'assentiment du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وأبلغ الأمين العام أيضا اللجنة بأن حكومة الاتحاد الروسي رشحت السيد شوماكوف لشغل المنصب الذي شغر نتيجة لتلك الاستقالة وبأن ترشيحه حظي بتأييد مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Secrétaire général informe aussi la Commission que le Gouvernement japonais a présenté la candidature de M. Hitoshi Kozaki à ce poste et que cette candidature est appuyée par le Groupe des États d'Asie et du Pacifique. | UN | وأبلغ الأمين العام اللجنة أيضا بأن حكومة اليابان رشحت السيد هيتوشي كوزاكي لشغل المنصب الذي شغر نتيجة لتلك الاستقالة وبأن ترشيحه حظي بتأييد مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ. |
A la suite du résumé du Coprésident, le représentant du Chili, qui s'exprimait au nom du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes, a officiellement proposé la candidature de Mme Martha Pizano au poste de coprésident du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle et a demandé que cette candidature soit examinée par la dix-septième Réunion des Parties. | UN | وعقب موجز الرئيس، قام ممثل شيلي متحدثاً بالإنابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بالاقتراح رسمياً لتعيين السيدة مارثا بيزانو كرئيسة مشاركة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل وطلب أن يتم بحث هذا التعيين أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
Nous ferons tout notre possible pour réunir l'appui nécessaire à cette candidature. | UN | وسنبذل كل ما في وسعنا لنحظى بالدعم لترشيحنا. |