"cette catégorie d" - Translation from French to Arabic

    • هذه الفئة
        
    • تلك الفئة
        
    • لتلك الفئة
        
    • لهذه الفئة من
        
    • إلى هذه الفئات
        
    • وهذه الفئة من
        
    Dans cette catégorie d'activités, les dépenses totales se sont élevées à 14,7 millions de dollars en 1993. UN وفي هذه الفئة من اﻷنشطة، بلغ مجموع النفقات عام ١٩٩٣ ما مقداره ١٤,٧ مليون دولار.
    Elle est déterminée à éliminer toute cette catégorie d'armes de destruction massive. UN والهند ملتزمة بالقضاء على هذه الفئة من أسلحة الدمار الشامل بالكامل.
    Le Royaume du Maroc estime que tant qu'un protocole particulier ne traite pas de la question des MAMAP, cette catégorie d'armes demeure régie par le Protocole II modifié. UN وترى المملكة المغربية أن هذه الفئة من الأسلحة ستظل خاضعة للبروتوكول الثاني المعدل ما لم يوجد بروتوكول خاص يعالج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    cette catégorie d'activités serait la dernière à être touchée par les restrictions. UN وستكون تلك الفئة هي آخر فئة تتأثر بالتخفيضات.
    Selon une délégation, s'il fallait retenir la proposition de commencer par se concentrer, s'agissant des actes unilatéraux spécifiques, sur les actes qui créent des obligations pour l'État auteur, on pouvait se demander s'il fallait limiter cette catégorie d'actes unilatéraux aux promesses. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه مع وجود ميزة في اقتراح البدء لدى دراسة فئات محددة من الأفعال الانفرادية بالتركيز على الأفعال التي تنشأ عنها التزامات على الدولة الصادر عنها الفعل، فمن المشكوك في جدواه أن تقتصر تلك الفئة على الوعود.
    cette catégorie d'étrangers devrait donc être exclue du champ d'application du projet d'articles. UN ولذلك، فإنه يعتبر أن من الضروري استبعاد الأجانب المنتمين لتلك الفئة من نطاق مشاريع المواد.
    Pour cette catégorie d'enfants, on a créé les conditions les plus favorables. UN وهيئت لهذه الفئة من الأطفال أفضل الظروف.
    :: La conception d'un système éducatif flexible, adapté aux conditions de cette catégorie d'enfants. UN تصميم نظم تعليمية مرنة تتناسب وظروف هذه الفئة من الأطفال.
    À l'heure actuelle, le Gouvernement, soutenu en ce sens par les organisations de la société civile, s'efforçait de mieux prendre en charge cette catégorie d'enfants. UN وتعكف الحكومة، بدعم من منظمات المجتمع المدني، على تحسين رعاية هذه الفئة من الأطفال.
    La conception d'un système éducatif flexible qui s'adapte aux conditions de cette catégorie d'enfants. UN تصميم نظم تعليمية مرنة تتناسب وظروف هذه الفئة من الأطفال.
    cette catégorie d'auteurs de violations comprend notamment les groupes rebelles et paramilitaires, les mercenaires et les milices. UN 5 - تضم هذه الفئة من الجناة لا سيما المتمردين والقوات شبه العسكرية والمرتزقة والميليشيات.
    cette catégorie d'effectifs fournit des compétences spécialisées importantes. UN وتوفر هذه الفئة الفرعية من القوة العاملة مهارات متخصصة هامة.
    Conformément à la législation en vigueur, les actes terroristes relèvent précisément de cette catégorie d'infractions. Paragraphe 4 UN ووفقا للقانون الروسي الحالي، فإن جرائم الإرهاب تقع بالتحديد ضمن هذه الفئة من الجرائم.
    L'exception antérieure en vertu de laquelle la loi ne s'appliquait pas à cette catégorie d'employés a été abrogée. UN وقد أُلغي الاستثناء السابق الذي لا ينطبق القانون بموجبه على هذه الفئة من الموظفين.
    Le Comité des placements restait convaincu qu'il fallait investir dans des actions, cette catégorie d'actifs étant la plus rentable à long terme. UN وتتمسك لجنة الاستثمارات بموقفها من الاستثمار في الأسهم لأن هذه الفئة من الأصول توفر عائدات على أعلى مستوى على الأمد الطويل.
    Les expatriés entrent dans cette catégorie d'investisseurs. UN ويدخل في هذه الفئة من المستثمرين المهاجرون.
    Le mécanisme d'action conjoncturelle dont était assortie cette catégorie d'activités permettait de réagir à d'éventuels contretemps, reculs et situations d'urgence ou catastrophes nouvelles. UN وتتضمن تلك الفئة البرنــامجية آلية للطــوارئ للاستجابة لما يمكن أن يحدث من انتكاسات وانقلابات في اﻷوضاع وطوارئ أو كوارث جديدة.
    Aussi, nous félicitons-nous des progrès réalisés dans ce domaine, par l'entrée en vigueur de la Convention pour l'interdiction des armes chimiques, qui démontre la volonté de la communauté internationale d'éradiquer cette catégorie d'armes de destruction massive. UN وبالتالي فإننا نرحب بالتقدم الذي أحرز في هذا المجال بدخول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، مما يدل على عزيمة المجتمع الدولي على إزالة تلك الفئة من أسلحة الدمار الشامل.
    Ce fut la triste preuve que la vulnérabilité des petits États n'est pas un simple théorie, mais une dure réalité qui menace cette catégorie d'États Membres - les petits États insulaires en développement - de la communauté internationale. UN وكان ذلك إثباتا تعيسا لحقيقة أن ضعف الدول الصغيرة ليس مجرد مفهوم من المفاهيم بل أنه واقع أليم يهدد تلك الفئة من الدول الأعضاء - أي الدول النامية الجزرية الصغيرة - من المجتمع الدولي.
    On peut ainsi citer la Convention sur les armes chimiques, qui vise à l'élimination complète de cette catégorie d'armes de destruction massive dans un délai donné. UN ويمكن الإشارة على سبيل المثال إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية التي تسعى إلى الإزالة الكاملة لتلك الفئة من أسلحة الدمار الشامل في مهلة محددة.
    Le programme promeut une compréhension spécialisée de cette catégorie d'emploi. UN ويشجع هذا البرنامج على الفهم الخاص لهذه الفئة من الوظائف.
    Plusieurs projets ciblant cette catégorie d'enfants sont mis en œuvre par le Ministère des affaires sociales et du travail, le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant et les organisations de la société civile et internationales. UN فهناك عدد من المشاريع الموجهة إلى هذه الفئات من قبل وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والمجلس الأعلى للأمومة والطفولة والجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية.
    cette catégorie d'opposants armés pouvait opter pour la réconciliation dans le cadre d'un processus politique. UN وهذه الفئة من المعارضة المسلحة يمكن التصالح معها من خلال عملية سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more