"cette circulaire" - Translation from French to Arabic

    • هذا التعميم
        
    • هذه النشرة
        
    • ذلك التعميم
        
    • هذا المنشور
        
    • تلك النشرة
        
    • وهذا التعميم
        
    • بهذه النشرة
        
    • عممت هذه
        
    • علما بأن التعميم
        
    • لذلك التعميم
        
    • هذه الدورية
        
    Les informations contenues dans cette circulaire PIC servent de point de référence pour la Conférence des Parties à sa première réunion. UN أن المعلومات في هذا التعميم تتخذ كنقطة مرجعية مناسبة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Pour avoir une idée de la portée de cette circulaire, il est peutêtre bon de la reproduire ici : UN وربما يكون من المفيد استنساخ التعميم لكي يمكن النظر إليه في سياقه الصحيح. ونص هذا التعميم هو كما يلي:
    Il est dommage que pour l’élaboration de cette circulaire, le Secrétaire général ait limité ses consultations aux pays qui fournissent des contingents. UN وأعرب عن أسفه لأن الأمين العام قصر مشاوراته المتعلقة بصوغ هذا التعميم على البلدان المساهمة بقوات.
    L'objet de cette circulaire relève de la Cinquième Commission, qui est chargée des questions administratives et budgétaires. UN ومضمون هذه النشرة يدخل في مجال اللجنة الخامسة، فهي مسؤولة عن الشؤون الإدارية والمالية.
    Le Gouvernement a indiqué dans un rapport son intention de revoir les dispositions de cette circulaire. UN وأشارت الحكومة في أحد التقارير إلى اعتزامها إعادة النظر في أحكام ذلك التعميم.
    cette circulaire énonce les nouvelles mesures formelles et concrètes que doivent appliquer les autorités turques lors de la détention des suspects. UN وأوضح هذا المنشور الدوري التغييرات الإجرائية والموضوعية التي يجب على السلطات التركية تنفيذها أثناء مدة حبس المتهمين.
    cette circulaire ne précisait que les fonctions et la composition des deux premières entités. UN ولم يبين في تلك النشرة سوى اختصاصات وعضوية الهيئتين اﻷوليين .
    cette circulaire est bienvenue, mais il reste encore à s'assurer qu'elle sera diffusée efficacement et se traduira concrètement par un changement de comportement au niveau local. UN وقد لقي هذا التعميم ترحيبا، غير أنه لا يزال يتعين نشره أو تطبيقه عمليا بفعالية على الصعيد المحلي.
    cette circulaire vise notamment à commenter les dispositions légales et réglementaires applicables et à formuler les recommandations nécessaires en vue de leur bonne application. UN ويهدف هذا التعميم بالأخص إلى شرح الأحكام القانونية والتنظيمية السارية، وإعداد التوصيات الضرورية لتنفيذها على نحو سليم.
    cette circulaire contient des garanties très importantes pour la protection des droits fondamentaux des détenus. UN ويشمل هذا التعميم ضماناتٍ بالغة اﻷهمية لحماية حقوق المحتجزين اﻷساسية.
    cette circulaire a bien souligné notamment les cas de violence familiale dont sont victimes les femmes et les enfants. UN وقد لفت هذا التعميم بشكل خاص إلى حالات العنف الأسري التي تطال النساء والأطفال.
    cette circulaire rappelle dans une première partie la législation applicable aux violences physiques et aux violences sexuelles dont sont victimes les femmes au sein du couple. UN وأشار هذا التعميم في أول جزء إلى التشريع المنطبق على أعمال العنف المادية وأعمال العنف الجنسية التي تقع المرأة ضحية لها في إطار الزواج.
    L'experte indépendante a fait état d'informations selon lesquelles, sur la base de cette circulaire, des enfants de Dominicains d'origine haïtienne, titulaires d'un certificat de naissance dominicain, n'avaient pu obtenir de papiers d'identité (cédula). UN وأشار الخبير المستقل إلى التقارير التي أفادت أن هذا التعميم كان سبباً في منع بطاقات الهوية عن أطفال من أصل هايتي يحملون شهادة ميلاد دومينيكية.
    Sur le terrain, les bureaux des Nations Unies s'emploient actuellement à mettre en place un système cohérent pour appliquer cette circulaire. UN وعلى المستوى الميداني، تعمل مكاتب الأمم المتحدة الآن على وضع نظام متماسك لتنفيذ هذه النشرة.
    cette circulaire s'applique à tous les membres du personnel de l'ONU et ses dispositions sont proches de celles du Code de conduite de la MONUC. UN وموظفو الأمم المتحدة ملزمون بما جاء في هذه النشرة التي تتشابه أحكامها مع الأحكام الواردة في مدونة قواعد سلوك البعثة.
    J’espère que la promulgation de cette circulaire contribuera à préciser la mesure dans laquelle le droit international humanitaire s’applique aux forces et opérations des Nations Unies et à faire en sorte que les normes requises soient observées. UN وإنني آمل في أن يساعد إصدار هذه النشرة على توضيح نطاق تطبيق القانون اﻹنساني بالنسبة لقوات وعمليات اﻷمم المتحدة، وأن يكفل مراعاة المعايير المطلوبة.
    On ne dispose pas de données sur l'application de cette circulaire. UN ولا توجد بيانات عن مدى تطبيق ذلك التعميم.
    cette circulaire, résumé des principales règles du droit humanitaire, est expressément applicable au personnel des Nations Unies. UN وينطبق هذا المنشور الدوري، وهو عبارة عن موجز للقواعد الرئيسية للقانون اﻹنساني، على أفراد اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, les passages de cette circulaire qui ont trait au Centre pour les affaires de désarmement restent applicables tant qu'une décision n'aura pas été prise sur la création d'un département du désarmement et de la réglementation des armements. UN ومع ذلك، تنطبق اﻷحكام الواردة في تلك النشرة بشأن مركز شؤون نزع السلاح، إلى أن يُتخذ قرار بشأن إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح.
    cette circulaire met l'accent sur la politique éducative du Ministère et sur la pédagogie. UN وهذا التعميم يُشدد على سياسة التعليم بالوزارة وعملية التدريس.
    Compte tenu du caractère unique des travaux des deux tribunaux et du Mécanisme, cette circulaire servira de référence pour la gestion des informations et des documents de ces trois institutions. UN وإقرارا بالطبيعة المتفردة لعمل المحكمتين وآلية تصريف الأعمال المتبقية، سيتم الاسترشاد بهذه النشرة في إدارة المعلومات والوثائق المتعلقة بالمؤسسات الثلاث.
    cette circulaire était conforme à la décision 5.3.1 adoptée par le Conseil exécutif de l'UNESCO à sa cent-quarante-deuxième session. UN وقد عممت هذه الرسالة وفقا للقرار ٥-٣-١ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته الثانية واﻷربعين بعد المائة.
    À sa demande, le Comité consultatif a été avisé que cette circulaire était en cours d'élaboration et qu'elle serait publiée dans les semaines à venir. UN و عندما الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأن التعميم بصدد الإعداد وسيصدر في غضون الأسابيع القادمة.
    cette circulaire n'a pas à proprement parler force de loi, mais l'interprétation des dispositions pertinentes de la loi de 1991 sur les institutions bancaires et financières [BFIA 1991] permet de dire qu'elle est appuyée par la loi. UN وليس لذلك التعميم الإداري في حد ذاته قوة القانون. بيد أن تفسير الأحكام ذات الصلة في قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1991 يعطي لذلك التعميم سندا قانونيا.
    cette circulaire a été diffusée auprès du système bancaire national en lui demandant de veiller scrupuleusement au respect de ses dispositions. UN وقد عُممت هذه الدورية على الجهاز المصرفي الوطني وطُلب إليه فيها الحرص على احترام أحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more