"cette délégation a également" - Translation from French to Arabic

    • ذلك الوفد أيضا
        
    • هذا الوفد أيضا
        
    • وسأل الوفد أيضا
        
    • وتابع الوفد كلامه ليسأل
        
    cette délégation a également demandé quel pourcentage de la population bénéficiait de services de planification familiale. UN وسأل ذلك الوفد أيضا عن النسبة المئوية من السكان المشمولة بخدمات تنظيم اﻷسرة.
    cette délégation a également estimé que le fait de confier les fonctions d'autorité de surveillance à l'ONU contribuerait à atteindre l'objectif d'UNISPACE III. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة المُشْرِفة من شأنه أن يساعد على تحقيق أهداف اليونيسبيس الثالث.
    cette délégation a également considéré que les autres participants décrits dans le paragraphe précité devraient faire une contribution. UN وارتأى ذلك الوفد أيضا أنه يمكن للمشتركين اﻵخرين الوارد ذكرهم في الفقرة السالفة الذكر، تقديم بعض المساهمات.
    cette délégation a également déclaré que lorsqu'un projet de proposition est présenté, il devrait refléter les vues de la majorité des membres du Conseil. UN وذكر هذا الوفد أيضا أنه عند تقديم مشروع اقتراح، فإنه ينبغي أن يعبر عن آراء أغلبية المجلس.
    cette délégation a également jugé préoccupant que les pays hôtes appartenant à certaines régions n'aient à prendre en charge qu'une faible partie des dépenses locales en question. UN وأعرب هذا الوفد أيضا عن قلقه من أن البلدان المضيفة في مناطق معينة لا يتوقع منها إلا اﻹسهام بنسبة بسيطة في تكاليف المكاتب المحلية.
    cette délégation a également demandé si la Mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies avait, en juin 1993, évalué la formation proposée dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale (SMI/PF). UN وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣.
    cette délégation a également demandé si le FNUAP établissait une distinction entre le financement multibilatéral en tant que financement complémentaire ou en tant que projet financé par des donateurs dont l'exécution lui avait été confiée. UN وتابع الوفد كلامه ليسأل ما إذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يميز بين التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف بصفته تمويلا إضافيا أو بصفته مشاريع مانحة كُلف الصندوق بتنفيذها.
    cette délégation a également souhaité qu'y figurent des observations et des recommandations concernant la sécurité humaine. UN وطلب ذلك الوفد أيضا أن توضع ملاحظات وتوصيات من منظور الأمن البشري.
    cette délégation a également noté que le Bureau national de la population avait cessé de faire partie des services du Premier Ministre et a émis la crainte qu'il ne soit de ce fait mis en retrait. UN وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب.
    cette délégation a également noté que le Bureau national de la population avait cessé de faire partie des services du Premier Ministre et a émis la crainte qu'il ne soit de ce fait mis en retrait. UN وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب.
    cette délégation a également estimé que la question de la propriété intellectuelle et la définition des " biens spatiaux " devraient faire l'objet d'un examen approfondi. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن مسألة الملكية الفكرية وتعريف " الموجودات الفضائية " يتطلب دراسة جدية.
    cette délégation a également exprimé l'avis que le futur protocole ne serait pas en conflit avec les règlements de l'Union internationale des télécommunications (UIT), compte tenu des réponses faites par cette dernière au Sous-Comité. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن البروتوكول المقبل لا يتضارب مع لوائح الاتحاد الدولي للاتصالات، واضعا في اعتباره ردود الاتحاد الدولي للاتصالات على اللجنة الفرعية القانونية.
    cette délégation a également relevé la nécessité d'une répartition géographique équitable des évaluateurs pour qu'ils reflètent fidèlement la nature internationale du PNUD. UN وأشار ذلك الوفد أيضا إلى ضرورة التوزيع الجغرافي العادل للمقيِّمين وذلك للتأكد من أنهم يمثلون بأمانة الطابع الدولي للبرنامج الإنمائي.
    cette délégation a également relevé la nécessité d'une répartition géographique équitable des évaluateurs pour qu'ils reflètent fidèlement la nature internationale du PNUD. UN وأشار ذلك الوفد أيضا إلى ضرورة التوزيع الجغرافي العادل للمقيِّمين وذلك للتأكد من أنهم يمثلون بأمانة الطابع الدولي للبرنامج الإنمائي.
    cette délégation a également jugé préoccupant que les pays hôtes appartenant à certaines régions n'aient à prendre en charge qu'une faible partie des dépenses locales en question. UN وأعرب هذا الوفد أيضا عن قلقه من أن البلدان المضيفة في مناطق معينة لا يتوقع منها إلا اﻹسهام بنسبة بسيطة في تكاليف المكاتب المحلية.
    cette délégation a également insisté sur le nombre de lusophones dans les pays d'Afrique, d'Asie et d'Europe qui recevaient ainsi des informations diffusées par l'Organisation des Nations Unies à New York, et a demandé un autre producteur de langue portugaise pour la Radio des Nations Unies. UN وأشار هذا الوفد أيضا إلى عدد الناطقين بالبرتغالية في آسيا وأفريقيا وأوروبا الذين أتيحت لهم المعلومات التي تقوم الأمم المتحدة بجمعها في نيويورك، ودعا إلى إضافة منتج آخر لبرامج اللغة البرتغالية إلى إذاعة الأمم المتحدة.
    cette délégation a également exprimé l'avis qu'un rapport analytique complet pourrait être élaboré sur les questions que posaient ces objets, en particulier compte tenu des réponses reçues des États membres au questionnaire concernant les questions juridiques que lesdits objets pourraient éventuellement soulever. UN وأعرب هذا الوفد أيضا عن رأي مفاده أنه يمكن إعداد تقرير تحليلي شامل عن المسائل المتصلة باﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي، خاصة في ضوء الردود الواردة من الدول اﻷعضاء على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق باﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي.
    cette délégation a également demandé si le PNUD et le FNUAP pouvaient joindre leurs efforts dans le domaine du VIH/sida. UN وسأل هذا الوفد أيضا عما إذا كان بإمكان البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تقديم دعم مشترك في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    cette délégation a également demandé si le PNUD et le FNUAP pouvaient joindre leurs efforts dans le domaine du VIH/sida. UN وسأل هذا الوفد أيضا عما إذا كان بإمكان البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تقديم دعم مشترك في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    cette délégation a également demandé si la Mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies avait, en juin 1993, évalué la formation proposée dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale (SMI/PF). UN وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣.
    cette délégation a également demandé si la Mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies avait, en juin 1993, évalué la formation proposée dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale (SMI/PF). UN وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣.
    cette délégation a également demandé si le FNUAP établissait une distinction entre le financement multibilatéral en tant que financement complémentaire ou en tant que projet financé par des donateurs dont l'exécution lui avait été confiée. UN وتابع الوفد كلامه ليسأل ما إذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يميز بين التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف بصفته تمويلا إضافيا أو بصفته مشاريع مانحة كُلف الصندوق بتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more