"cette délégation de" - Translation from French to Arabic

    • هذا التفويض
        
    • هذا التخويل
        
    • فإن تفويض
        
    • وهذا التفويض
        
    cette délégation de pouvoir financier a été étendue à la création de fonds d'affectation spéciale, à l'ordonnancement des opérations financières et à l'approbation des comptes. UN وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات.
    cette délégation de pouvoir financier a été étendue à la création de fonds d'affectation spéciale, à l'ordonnancement des opérations financières et à l'approbation des comptes. UN وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات.
    Plusieurs mesures seront prises pour faciliter cette délégation de pouvoir. UN وبغية تيسير هذا التفويض للسلطة، سيجري اتخاذ خطوات عمل عديدة.
    cette délégation de pouvoirs s'accompagnera d'une définition plus précise des responsabilités et de l'obligation redditionnelle. UN وسيقترن هذا التخويل للسلطة مع تحديد المسؤوليات والمساءلة بصورة أوسع نطاقا.
    Comme l'indique le paragraphe 7 du rapport, cette délégation de pouvoir < < n'aurait aucune incidence financière directe et n'entraînerait aucun frais supplémentaire > > . UN 4 - وكما هو مبين في الفقرة 7 من التقرير، فإن تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية للصندوق " لن تكون له أي آثار مالية مباشرة أو تكاليف إضافية " .
    cette délégation de pouvoir est nécessaire si l'on veut que l'UNOPS puisse faire face à l'évolution des demandes de prestation de services que lui soumettent ses partenaires. UN وهذا التفويض بالسلطة يقتضيه تلبية المتطلبات المتغيِّرة من جانب شركاء مكتب خدمات المشاريع بالنسبة للخدمات التي يقدّمها.
    Depuis que le Bureau d'appui commun a reçu cette délégation de pouvoir, il n'a utilisé aucune ressource pour la fourniture de ces services. UN غير أنّه لم يتم منذ هذا التفويض استخدام أي من موارد مكتب الدعم المشترك في إنجاز هذه الخدمات.
    On considère que cette délégation de pouvoir, bien que limitée, est bénéfique dans la mesure où le pourcentage total de postes vacants a été réduit, en particulier dans le cas des postes d'administrateur, et où la procédure de nomination et de promotion a été accélérée. UN وعلى الرغم من أن هذا التفويض محدود جدا، فإنه يعتبر مفيدا نظرا لخفض المعدلات الاجتماعية للشواغر، لا سيما بالنسبة للوظائف بالفئة الفنية، وجرت معالجة عمليات التعيين والترقية بسرعة أكبر.
    Lorsque le Parlement délègue au Président le pouvoir de légiférer en vertu du premier paragraphe de l'article 101, cette délégation de pouvoirs doit être strictement limitée aux cas prévus dans ledit article. UN وفي حالة قيام البرلمان بتفويض الرئيس صلاحية التشريع بموجب الفقرة 1 من المادة 101، يجب أن يكون هذا التفويض محدداً تحديداً دقيقاً وفقاً لأحكام المادة.
    Le Comité prend note du fait que le Comité des commissaires aux comptes a l’intention, dans ses prochains rapports de vérification, de contrôler et d’évaluer les effets de cette délégation de pouvoir sur le traitement des affaires réglées par les comités de contrôle du matériel. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات سيرصد ويقيﱢم، في عمليات مراجعة الحسابات التي سيجريها في المستقبل، أثر هذا التفويض على تجهيز عمليات مجلس حصر الممتلكات.
    Seule exception à cette délégation de pouvoir, le Secrétaire général continue à approuver les indemnités de fonctions versées au personnel de niveau D-2. UN والاستثناء الوحيد من هذا التفويض هو أن يظل اﻷمين العام المسؤول عن اعتماد بدل الوظيفة الخاص للموظفين من الرتبة مد - ٢.
    En outre, l'organisation de cette délégation de pouvoirs non plus aux Greffiers, mais à un autre élément du Tribunal, entraînerait une prolifération des services administratifs et divers doubles emplois, ce qui compromettrait l'uniformité de l'application des règles et règlements dans les services des Tribunaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن منح هذا التفويض في السلطة إلى عنصر آخر من عناصر المحكمة بخلاف مسجلي المحكمتين من شأنه أن يؤدي إلى زيادة عدد الوحدات الإدارية وازدواجية الاختصاص مع احتمال فقدان الاتساق الذي يتسم به إعمال القواعد والأنظمة داخل المحكمتين.
    cette délégation de pouvoir n'exclut pas que les moyens en question auraient pu être déclenchés par ailleurs, et ne prouve donc pas qu'il était seulement question d'un emploi en second. UN بيد أن هذا التفويض المسبق لا يستبعد الاستخدام البديل لتلك القدرة، ومن ثم فإنه لا يشكل دليلا على النوايا الوحيدة بشأن استخدام ثان.
    cette délégation de pouvoir financier a été étendue à la création de fonds d'affectation spéciale, à l'ordonnancement des opérations financières et à l'approbation des comptes. UN وجرى توسيع نطاق هذا التفويض بالسلطة المالية ليشمل إنشاء صناديق استئمانية والمصادقة على المعاملات المالية واعتماد الحسابات.
    cette délégation de pouvoir financier a été étendue à la création de fonds d'affectation spéciale, à l'ordonnancement des opérations financières et à l'approbation des comptes. UN وجرى توسيع نطاق هذا التفويض بالسلطة المالية ليشمل إنشاء صناديق استئمانية والمصادقة على المعاملات المالية واعتماد الحسابات.
    Nombre des activités liées à cette délégation de pouvoirs et à cette décentralisation, comme le développement des systèmes d'information et la rationalisation des procédures, sont menées au siège où elles ont débouché dans certains cas sur la réorganisation d'unités administratives. UN ويجري القيام بالعديد من اﻷنشطة المتعلقة بتنفيذ هذا التفويض وفصل اﻷنشطة عن المقر مثل تنمية نظم المعلومات وتبسيط اﻹجراءات في المقر مما أفضى في بعض الحالات إلى إعادة تنظيم بعض الوحدات بالمقر.
    Il est précisé que les avenants signés au titre de cette délégation de pouvoir accrue seront examinés périodiquement par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN وتنص على أن التعديلات التي يغطيها هذا التفويض الموسع للسلطة سيتم استعراضها بصورة دورية بواسطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    cette délégation de pouvoirs vise à augmenter l'efficience et à améliorer les services en remédiant aux problèmes de distance géographique et de fuseaux horaires et en réduisant les coûts. UN ومن المزمع أن يؤدي هذا التفويض الإضافي إلى زيادة الكفاءة وتحسين الخدمات المقدمة، والتغلب على الفروق الجغرافية والزمنية والحد من التكلفة.
    cette délégation de pouvoirs s'accompagnera d'une définition plus précise des responsabilités et de l'obligation redditionnelle. UN وسيقترن هذا التخويل للسلطة مع تحديد المسؤوليات والمساءلة بصورة أوسع نطاقا.
    Comme l'indique le paragraphe 7 du rapport, cette délégation de pouvoir < < n'aurait aucune incidence financière directe et n'entraînerait aucun frais supplémentaire > > . UN 4 - وكما هو مبين في الفقرة 7 من التقرير، فإن تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية للصندوق " لن تكون له أي آثار مالية مباشرة أو تكاليف إضافية " .
    cette délégation de pouvoir serait exercée dans le cadre de la politique générale en matière d'achats et de politique financière définie par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN وهذا التفويض سوف ينفذ في إطار السياسة العامة للمشتريات والشؤون المالية التي يضعها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more