"cette dame" - Translation from French to Arabic

    • هذه السيدة
        
    • تلك السيدة
        
    • تلك المرأة
        
    • هذه السيّدة
        
    • هذه المرأة
        
    • هذة السيدة
        
    • تلك السيده
        
    • هذه السيدةِ
        
    • هذه السيده
        
    • لتلك السيدة
        
    • فتلك السيدة
        
    • لهذه المرأة
        
    • التحرش بالمرأة المذكورة
        
    Quelqu'un devrait apprendre à cette dame comment se défendre toute seule contre des agresseurs. Open Subtitles يجب على أحدهم أن يعلم هذه السيدة كيف تدافع عن نفسها
    Bon c'est pas une photo de notre premier baiser, mais c'est la photo de mon premier baiser avec...avec cette dame. Open Subtitles حسنا ، هذه ليست أول قبلة انا كزوجين و لكنها أول قبلة لي مع هذه السيدة
    Quoi qu'il en soit, ils ont obtenu cette dame Fed Open Subtitles على أي حال، لأنهم وصلوا هذه السيدة بنك الاحتياطي الفيدرالي
    Pourquoi ça s'est terminé, avec cette dame dont vous parliez ? Open Subtitles لماذا انتهت العلاقة مع تلك السيدة التي تكلمت عنها؟
    Allez. Je veux que vous rencontriez cette dame avec moi. Open Subtitles تعالوا هنا، أريدكم أن تقابلوا تلك السيدة معى
    Monsieur, je veux parler à cette dame juste une minute. Open Subtitles سيدي ، أحتاج للتحدث مع تلك المرأة لدقيقة
    Tout ce que je sais, c'est que cette dame va avoir son bébé maintenant, et on va arriver. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنّ هذه السيّدة على وشك أن تلد طفلاً الآن و نحن قادمون على وجه السُرعة ، حسناً ؟
    Ce qui m'a été rappelé quand cette dame est venue pour donner un cadeau à ce pauvre enfant. Open Subtitles وهذا ما تذكرته حين أتت هذه السيدة من جمعية خيرية لتعطي طفلة الرعاية المسكينة هدية
    Quoi, et laisser cette dame toute seule ? Open Subtitles ماذا، أتريدني أن أترك هذه السيدة لوحدها؟
    Ne sois pas bête, ma chérie. cette dame n'est pas là pour ça. N'est-ce pas? Open Subtitles لا تكوني ساذجة عزيزتي هذه السيدة لن تفعل ذلك, أليس كذلك؟
    Garçon, cette dame est trop à l'étroit ici. Open Subtitles ايها النادل,هذه السيدة تعتقد ان هذا المكان ضيق
    cette dame va rester longtemps ? Open Subtitles فيبي ، كم تعتقدي من الزمن سوف تظل هذه السيدة معنا ؟
    Mais pour cette dame, sommes-nous vraiment le portrait de nous-même ? Tu y as déjà réfléchi ? Open Subtitles وضعت هذه السيدة في الصورة من أجلنا هل فكرت في هذا
    cette dame avenante des Caraïbes. Open Subtitles تلك السيدة الهيفاء ذات الرداء الأحمر من الكاريبي
    C'est juste que je regarde cette dame là-bas qui se prend un café. Open Subtitles أنا فقط.. انظر إلى تلك السيدة التي تأخذ القهوة، ما أمرُ وجهها؟
    C'était cette dame de la société de location ? Open Subtitles كانت تلك السيدة في شركة النقل أليس كذلك؟
    Et quand je vois les blessures sur cette dame... Open Subtitles وعندما أرى الجروح التي تقيحت على تلك السيدة
    cette dame qui est venue plutôt, elle vous a laissé ce message. Open Subtitles تلك المرأة , التي كانت هُنا في وقت سابق اليوم تركَت لك رسالة
    C'est vrai. cette dame doit trouver un endroit où vivre. Par ici. Open Subtitles حسناً، تريد هذه السيّدة البحث عن مأوى، مِنْ هنا
    cette dame, Judy Moncada, leur a dit pas mal de choses. Open Subtitles هذه المرأة جودي مونكادا كانت تتحدث إلى الناس
    Tu vas rester un moment avec cette dame, d'accord ? Open Subtitles تعالى , طفل , استمعى لىِ. هذة السيدة الرائعة سوف تراقبك قليلا.
    Regarde cette dame, là-bas." Open Subtitles أنظر إلى تلك السيده هناك أسنانها سيئة للغاية
    Amiral, cette dame va être notre nouvelle maman? Open Subtitles أوه. أيهاالعميد،هل ستصبح هذه السيدةِ أمنا الجديدة؟
    Je crois que je dois une danse à cette dame. Open Subtitles حسناً ... أعتقد أنى أدين هذه السيده برقصه
    Tu travailleras pour cette dame jusqu'à ce que tu rembourses ta dette. Open Subtitles سوف تقوم بأعمال رتيبة لتلك السيدة حتى تصلح الضرر الذي تسبّبت به.
    Parce que cette dame va se vider de son sang si je ne l'amène pas en haut. Open Subtitles فتلك السيدة ستظل تنزف إن لم أذهب بها هناك
    Nous allons montrer à cette dame que nous sommes tous aussi mariés qu'un nouveau couple marié. Open Subtitles سوف سنظهر لهذه المرأة أننا متزوجان فقط كأي إثنين متزوجين في الواقع
    Quand la police est finalement arrivée, elle l'a conduit en sang à l'hôpital où il n'a pas été soigné, puis au poste de police d'Akyol où il a été accusé sans interrogatoire préalable d'avoir importuné cette dame et d'être un < < terroriste > > . UN وعندما جاءت الشرطة في نهاية المطاف، كان ينزف فأخذوه إلى المستشفى، لكن لم يتلق أي علاج. ثم أخذوه إلى مركز الشرطة بأكيول حيث وُجهت إليه دون سابق استجواب تهمة التحرش بالمرأة المذكورة وبكونه إرهابياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more