"cette demande a" - Translation from French to Arabic

    • هذا الطلب
        
    cette demande a été rejetée et les autorités locales qui détiennent Saif Kadhafi à Zintan ont refusé de le remettre aux autorités nationales à Tripoli. UN وقوبل هذا الطلب بالرفض نظرا إلى أن السلطات المحلية التي تحتجزه في الزنتان رفضت تسليمه إلى السلطات الوطنية في طرابلس.
    Nous sommes heureux de constater que cette demande a été accueillie favorablement par le Conseil de sécurité. UN ويسعدنا أن هذا الطلب لقي دراسة إيجابية من جانب مجلس اﻷمن.
    cette demande a été communiquée à l'État partie le 6 mai 1992. UN ولقد أرسل هذا الطلب إلى الدولة الطرف في ٦ أيار/مايو ٢٩٩١.
    Une fois que cette demande a été refusée il n'a pas d'autres recours à sa disposition pour contester le renvoi. UN وليس لديه بعد رفض هذا الطلب سبل انتصاف أخرى للطعن في الترحيل.
    cette demande a donné lieu à une enquête à l'occasion de laquelle, pour la première fois, on a commencé à analyser les circonstances de l'arrêt de travail et de la maladie. UN وأدى هذا الطلب إلى تحقيق تم فيه، وللمرة الأولى، بحث الظروف المحيطة بالإجازات المرضية لصاحب البلاغ وبمرضه.
    cette demande a été réitérée dans une note verbale datée du 21 août 2009. UN وقد كرر هذا الطلب في مذكرة شفوية مؤرخة 21 آب/أغسطس 2009.
    Une fois que cette demande a été refusée, il n'a pas d'autres recours à sa disposition pour contester son renvoi. UN وليس لديه بعد رفض هذا الطلب سبل انتصاف أخرى للطعن في الترحيل.
    cette demande a été examinée par le bureau du Procureur général, le tribunal administratif et la cour d'appel, qui l'ont tous jugée non fondée et l'ont rejetée. UN واستعرض كل من مكتب المدعي العام والمحكمة الإدارية ومحكمة الاستئناف هذا الطلب ورأوا جميعاً أنه لا يستند إلى أساس فرفضوه.
    cette demande a donné lieu à une enquête à l'occasion de laquelle, pour la première fois, on a commencé à analyser les circonstances de l'arrêt de travail et de la maladie. UN وأدى هذا الطلب إلى تحقيق تم فيه، للمرة الأولى، بحث الظروف المحيطة بالإجازات المرضية لصاحب البلاغ وبمرضه.
    cette demande a été rejetée et il soutient que son renvoi au Sri Lanka constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ولكن هذا الطلب رفض. ويدعي أن إعادته إلى سري لانكا يمثل انتهاكاً من قبل سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Comme il a été indiqué dans un précédent rapport, cette demande a déjà été satisfaite. UN وقد لبي هذا الطلب حسبما ورد في تقرير سابق.
    cette demande a été finalement soumise au Coordonnateur des affaires humanitaires par le Ministère des affaires étrangères le 1er avril 1999. UN وقامت وزارة الخارجية برفع هذا الطلب في نهاية اﻷمر إلى منسق الشؤون اﻹنسانية في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    cette demande a donné lieu à toute une série de réponses de la part de différentes instances municipales. UN وأجابت السلطات البلدية المختلفة على هذا الطلب بسلسلة من الردود.
    cette demande a été approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2000/268 du 28 juillet 2000. UN وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا الطلب في مقرره 2000/268 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000.
    cette demande a été rejetée et les pièces fournies n'indiquent pas clairement si le requérant a jamais réclamé le paiement du dernier envoi de marchandises à la Midland Bank ou à l'ECGD au titre de la ligne de crédit garantie. UN وقوبل هذا الطلب بالرفض، فيما لا توضح الدلائل ما إذا كانت الشركة قد طلبت دفع قيمة شحنة البضائع الأخيرة من مدلاند بنك أو من إدارة ضمان اعتمادات التصدير بموجب حد الاعتماد الذي تضمنه هذه الإدارة.
    cette demande a coïncidé avec l'intérêt marqué que la presse et d'autres commentateurs portent pour les observations finales du Comité et le regard inquisiteur qu'ils jettent sur ces observations. UN وصادف هذا الطلب زيادة الاهتمام بالتدقيق في التعليقات الختامية للجنة من قبل الصحافة والمعلقين.
    cette demande a été accueillie avec un certain scepticisme par le Premier Ministre qui a répondu que la violence politique n'existe pas au Cambodge. UN وقابل رئيس مجلس الوزراء هذا الطلب بشيء من الشك معربا عن رأي مفاده أن العنف السياسي لا يقع في كمبوديا.
    cette demande a été rejetée par les autorités indonésiennes. UN إلا أن السلطات الإندونيسية رفضت هذا الطلب.
    cette demande a donné lieu à toute une série de réponses de la part de différentes instances municipales. UN وأجابت السلطات البلدية المختلفة على هذا الطلب بسلسلة من الردود.
    Or, cette demande a été rejetée et les documents n'ont pas été produits à titre de preuve. UN غير أن هذا الطلب قد رُفض ولم تُقدم المستندات كأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more