"cette demande est" - Translation from French to Arabic

    • هذا الطلب
        
    • بهذا الطلب
        
    • وأضاف أن هذه الدعوة تأتي
        
    Les requérants présument que cette demande est faite pour garantir que le procès se déroule dans les meilleures conditions. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    Les requérants présument que cette demande est faite pour garantir que le procès se déroule dans les meilleures conditions. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    Les requérants supposent que cette demande est faite pour garantir que le procès se déroule dans les meilleures conditions. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    Les requérants supposent que cette demande est faite pour garantir que le procès se déroule dans les meilleures conditions; UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    Le rapport établi comme suite à cette demande est publié sous la cote FCCC/SBI/2000/INF.1. UN ويرد تقرير فيما يتعلق بهذا الطلب في الوثيقة FCCC/2000/SBI/INF.1.
    Le Nigéria a toujours demandé aux États parties de réaffirmer leur engagement envers la mise en œuvre complète du Traité, en particulier en ce qui concerne l'article VI. cette demande est conforme à la détermination de la communauté internationale, énoncée dans la Déclaration du Millénaire, de s'efforcer d'éliminer les armes de destruction massive. UN وأعلن أن نيجيريا دعت دائما الدول الأطراف إلي أن تؤكد من جديد التزامها بالتنفيذ التام للمعاهدة، وبالأخص المادة السادسة منها. وأضاف أن هذه الدعوة تأتي اتساقا مع عزم المجتمع الدولي الذي أعلن عنه في إعلان الألفية، بأن يسعى من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل.
    cette demande est accompagnée des éléments de preuve pertinents et est présentée par écrit au Directeur général et au Conseil exécutif. UN ويكون هذا الطلب مصحوباً باﻷدلة الداعمة ويُقدﱠم في شكل مكتوب الى المدير العام والمجلس التنفيذي.
    Conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif concernant cette demande est joint en annexe à la présente lettre. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، مرفق بهذه الرسالة مذكرة إيضاحية بشأن هذا الطلب.
    Ce glissement comporte des formes d'activités sexuelles plus violentes, dégradantes et humiliantes. cette demande est alimentée par l'arrivée quotidienne de nouvelles femmes et de nouveaux enfants. UN ويشمل هذا التطور أشكالا أكثر عنفا وانحطاطا ومذلة من الأنشطة الجنسية، ويغذى هذا الطلب بنساء وأطفال جدد كل يوم.
    cette demande est motivée directement par l'une des conséquences imprévues du nouveau système de justice interne. UN وقالت إن هذا الطلب يأتي استجابة لواحدة من التبعات غير المنظورة المترتبة على نظام العدل الداخلي الجديد.
    cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3,4 et 14 du projet de résolution à l'examen. UN وقد تكرر هذا الطلب في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 2 و3 و14 من منطوق مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    On peut si aisément dissiper toute illusion que cette demande est le produit d'un intérêt dans une véritable opinion juridique que c'est à peine s'il faut en faire état. UN وأي توهم بأن هذا الطلب ناجم عن اهتمام برأي قانوني حقيقي مرفوض بلا جدال ولا يستحق الذكر.
    cette demande est sans préjudice de l’examen des autres questions de recevabilité prévues à l’article 17. UN وليس في هذا الطلب ما يخل بالنظر في المسائل الأخرى المتعلقة بالمقبولية والتي تنص عليها المادة 17.
    cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes : UN ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية:
    cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes : UN ويقدَّم هذا الطلب وفقاً للأحكام التالية:
    cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes: UN ويقدّم مثل هذا الطلب طبقاً للأحكام التالية :
    cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes : UN ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية:
    :: Veuillez indiquer au Comité si cette demande est fondée sur les dispositions d'une loi ou d'un règlement? UN :: يُرجى أن يوضّح للجنة هل أن هذا الطلب يستند إلى أحكام قانون أو قاعدة تنظيمية؟
    cette demande est toujours en attente d'une décision de la Knesset, qui se prononcera sur ce point lors de l'examen annuel de la loi de finances. UN ولا يزال هذا الطلب معلقاً في الكنيست، في إطار المشاريع التشريعية التي ترافق اعتماد الميزانيات الحكومية السنوية.
    Comme indiqué précédemment, cette demande est toujours en suspens. UN وكما أشير سابقاً، لم تتم تلبية هذا الطلب بعد.
    Le rapport établi comme suite à cette demande est publié sous la cote FCCC/SBI/2000/INF.2. UN ويرد تقرير فيما يتعلق بهذا الطلب في الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.2.
    Le Nigéria a toujours demandé aux États parties de réaffirmer leur engagement envers la mise en œuvre complète du Traité, en particulier en ce qui concerne l'article VI. cette demande est conforme à la détermination de la communauté internationale, énoncée dans la Déclaration du Millénaire, de s'efforcer d'éliminer les armes de destruction massive. UN وأعلن أن نيجيريا دعت دائما الدول الأطراف إلي أن تؤكد من جديد التزامها بالتنفيذ التام للمعاهدة، وبالأخص المادة السادسة منها. وأضاف أن هذه الدعوة تأتي اتساقا مع عزم المجتمع الدولي الذي أعلن عنه في إعلان الألفية، بأن يسعى من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more