"cette dernière réunion" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع الأخير
        
    • هذا الاجتماع اﻷخير
        
    Ce changement de titre semblerait laisser entendre que les conclusions de cette dernière réunion feraient moins autorité. UN وقد يبدو تغيير العنوان وكأنه يضفي ضمنيا وضعا يقلل من الثقة بنتائج الاجتماع الأخير.
    Une sélection de documents issus de cette dernière réunion ainsi que d'une réunion connexe qui a eu lieu par la suite sera publiée en 2006. UN وستنشر في عام 2006 ورقات مختارة من الاجتماع الأخير ومن اجتماع ذي صلة عُقد بعده.
    Après tout le travail que nous avons effectué, cette dernière réunion a permis de réaffirmer qu'il est toujours possible d'améliorer les méthodes de travail du Conseil. UN وبعد كل العمل الذي أنجزناه، ساعد هذا الاجتماع الأخير على وضع الأمور في منظورها الصحيح: فهناك مجال دائم للتحسين فيما يخص أساليب عمل المجلس.
    Après cette dernière réunion du groupe de travail, le guide serait édité en vue de la publication, traduit en français et soumis aux procédures obligatoires de la FAO, avant d'être présenté pour approbation au Conseil de direction d'UNIDROIT, à sa quatre-vingt-quatorzième session, en 2015. UN وبعد الاجتماع الأخير المذكور للفريق العامل، سيُنقَّح الدليل قبل نشره وسيترجَم إلى اللغة الفرنسية، إضافةً إلى الإجراءات المطلوبة الخاصة بمنظمة الأغذية والزراعة، ثُمَّ سيُقدَّم إلى مجلس إدارة اليونيدروا من أجل الموافقة عليه في دورته الرابعة والتسعين، في عام 2015.
    Lors de cette dernière réunion, l'objectif du forum de promouvoir la coopération politique, économique et culturelle régionale a été réaffirmé. UN وجرى في هذا الاجتماع اﻷخير إعادة تأكيد هدف المنتدى المتمثل في تشجيع التعاون اﻹقليمي السياسي والاقتصادي والثقافي.
    Au cours de cette dernière réunion, il a été procédé à l'examen du rapport d'activité de 2007 et du plan de travail pour 2008 ainsi qu'à l'évaluation des succès enregistrés et des enseignements tirés en vue d'améliorer la mise en œuvre de l'Initiative Douanes vertes et les directives régissant la coopération entre partenaires. UN وقد استعرض الاجتماع الأخير تقرير الأنشطة لعام 2007 وخطة عمل 2008، وأجري تقييماً للنجاحات والدروس المستفادة لتحسين تسليم مبادرة الجمارك الخضراء، والمبادئ التوجيهية الخاصة بالتعاون بين الشركاء.
    cette dernière réunion a été précédée d'une réunion technique de hauts fonctionnaires les 26 et 27 octobre. UN وسبق هذا الاجتماع الأخير اجتماع تقني لكبار المسؤولين عقد يومي 26 و27 تشرين الأول/أكتوبر.
    cette dernière réunion a permis de dégager les mesures pratiques et opérationnelles visant la coordination entre les forces de sécurité des États concernés, dans la lutte contre les réseaux terroristes et leurs pratiques criminelles. UN ومكّن هذا الاجتماع الأخير من تحديد ما يلزم من تدابير عملية وتشغيلية للتنسيق فيما بين قوات أمن الدول المعنية ومكافحة الشبكات الإرهابية وممارساتها الإجرامية.
    À cette dernière réunion, il a fait un exposé sur les vues de l'ONG canadienne concernant un instrument juridiquement contraignant relatif aux forêts. UN وفي الاجتماع الأخير أدلى الممثل ببيان شفوي عن موضوع وجهة نظر المنظمات غير الحكومية الكندية بشأن صك ملزم قانونا يتعلق بالغابات.
    cette dernière réunion a rassemblé deux fois plus de pays et de nouveaux pays donateurs que celle de Rome et, pour la première fois, des représentants de la société civile et des parlementaires étaient associés aux travaux. UN وشارك في الاجتماع الأخير ضعف عدد البلدان والبلدان المانحة الجديدة التي شاركت في منتدى روما، كما اشترك لأول مرة ممثلو المجتمع المدني والبرلمانيون.
    cette dernière réunion impliquait également la coordination de divers services d'appui fournis par des entités externes et la gestion des manifestations parallèles qui ont entouré la Conférence. UN واشتمل الاجتماع الأخير أيضاً على تنسيق مختلف خدمات الدعم المقدمة من كيانات خارجية وإدارة اللقاءات الجانبية التي تمت بمناسبة المؤتمر.
    cette dernière réunion était précédée d'une réunion technique de hauts fonctionnaires, les 26 et 27 octobre, pour faciliter l'examen politique auquel ont procédé les ministres et les représentants de haut niveau. UN وعُقد قبل الاجتماع الأخير اجتماع تقني لكبار المسؤولين في 26 و27 تشرين الأول/أكتوبر لتمهيد الطريق للمناقشات السياسية للوزراء والممثلين رفيعي المستوى.
    cette dernière réunion avait eu lieu dans le cadre des travaux en cours du secrétariat sur la mesure statistique des TIC, avec notamment des enquêtes sur l'utilisation des TIC par les entreprises dans les pays en développement et la conception d'un site Web sur la mesure des TIC. UN وقد عُقد الاجتماع الأخير في إطار العمل الذي تقوم به الأمانة حالياً بشأن القياس الإحصائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك عن طريق إجراء دراسات استقصائية تتعلق باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب شركات الأعمال في البلدان النامية، وإنشاء موقع على شبكة الإنترنت بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    cette dernière réunion de lancement d'un programme de réseau thématique dans le cadre du programme d'action régional aura pour objet d'adopter un cadre et des activités de programme pour mettre en œuvre le programme de réseau thématique 6 (100 000 dollars pour couvrir les services de consultants, l'appui logistique et les frais de voyage des participants); UN وسيهدف هذا الاجتماع الأخير لإطلاق شبكة البرامج المواضيعية في سياق برنامج العمل الإقليمي إلى اعتماد إطار وبرنامج للأنشطة الرامية إلى تنفيذ اجتماع إطلاق شبكة البرامج المواضيعية 6 (000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية والإمدادات ونفقات سفر المشاركين)؛
    cette dernière réunion faisait immédiatement suite à la quatrième session du Groupe de travail (31 janvier-5 février 2000), dont elle a pu examiner les conclusions : le Groupe de travail avait analysé les observations suscitées par les deux projets de rapport et conseillé au comité de rédaction les modifications à y apporter avant que la version définitive ne soit soumise au GESAMP. UN وقد تم بشكل فوري في الاجتماع الأخير متابعة واستعراض نتائج الاجتماع الرابع للفريق العامل لتقييمات البيئة البحرية (31 كانون الثاني/يناير - 5 شباط/فبراير 2000)، الذي نظر في التعليقات الواردة على مشروعي التقريرين، وقدم المشورة لهيئة التحرير بخصوص التعديلات الواجب إدخالها على المشروعين لتقديمهما إلى فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية.
    Ces réunions se sont tenues à Pune (Inde) en 2003, à Bangkok en 2005, à São Paulo (Brésil) en 2005, à Pierrelaye (France) en 2005 (à cette dernière réunion a participé un grand nombre de personnes provenant de groupes et d'organisations de personnes qui vivent dans la pauvreté et de personnes qui travaillent avec les pauvres de toute l'Europe). UN وعقدت تلك الاجتماعات في بون (الهند) في عام 2003، ثم في بانكوك في عام 2005، ثم في ساو باولو (البرازيل) في عام 2005، ثم في بييرلي (فرنسا) في عام 2005 (شارك في الاجتماع الأخير عدد كبير من الأشخاص المنتمين إلى مجموعات ومنظمات الأشخاص الذين يعيشون في الفقر والأشخاص العاملين مع الفقراء في جميع أنحاء أوروبا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more