"cette description" - Translation from French to Arabic

    • هذا الوصف
        
    • ذلك الوصف
        
    • وهذا الوصف
        
    • وصفه لهذه الظروف
        
    • وهو وصف
        
    • هذه الأوصاف
        
    Nous aimerions que vous pensiez à qui pourrait correspondre cette description. Open Subtitles نريد منكم ان تفكروا بمن ينطبق عليه هذا الوصف
    Ma délégation estime inutile d'ajouter quoi que ce soit à cette description parfaitement adaptée. UN من غير الضروري أن يضيف شيئا إلى هذا الوصف البليغ جدا.
    Il faut reconnaître que cette description ne s'est pas avérée jusqu'à présent entièrement satisfaisante. UN ويتعين الاعتراف بأن استعمال هذا الوصف لم يثبت حتى اﻵن أنه مرض تماما.
    Le commentaire se rapportant au présent article et à l'article suivant de la Loi type renvoie à cette description lorsque cela est nécessaire. UN أعلاه، والإرشادات بشأن هذه المادة والمادة التالية من القانون النموذجي تحيل عند الضرورة إلى ذلك الوصف.
    cette description de notre rôle au sein des Nations Unies reste valable. UN وهذا الوصف لدورنا في اﻷمم المتحدة يظل سليما.
    cette description trop brève de la cause du décès reflète bien les problèmes récurrents que connaît le Brésil en la matière, et permet de douter de la fiabilité du certificat de décès. UN إن هذا الوصف الموجز لسبب الوفاة يوازي كثيرا مشاكل الإبلاغ العامة في البرازيل، مما يثير مخاوف بمدى مصداقيتها.
    cette description ne donne pas toute la mesure de la situation sur la rive occidentale et dans la bande de Gaza. UN ولا يغطي هذا الوصف كامل نطاق الحالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    L'exposition aux spores de clostridium perfringens en aérosol cadre avec cette description. UN التعرض لرذاذ أبواغ بكتيريا الغنغرينا الغازية يتطابق مع هذا الوصف.
    Les soins de santé curatifs, la prévention, les soins professionnels et les soins informels sont compris dans cette description. UN ويشتمل هذا الوصف على الرعاية الصحية العلاجية والوقائية والرعاية المحترفة والرعاية غير الرسمية.
    cette description doit spécifier la date à laquelle les services doivent être fournis afin de pouvoir suivre leur prestation. UN ويجب أن يحدد هذا الوصف توقيت توفير الخدمات بما يتيح رصد تقديمها.
    Il est demandé que cette description n'excède pas 500 mots. UN والمطلوب أن لا يتجاوز هذا الوصف خمس مائة كلمة.
    cette description des faits doit être établie par des agents qui ne sont pas directement visés par les allégations. UN وينبغي أن يقوم بإعداد هذا الوصف للوقائع ضباط لا يتأثرون تأثراً مباشراً بالادّعاءات.
    cette description et mon évaluation des besoins existants n'ont pas changé. UN ويظل هذا الوصف دون تغيير، شأنه في ذلك شأن تقييمي للاحتياجات الحالية.
    À l'évidence, c'est erronément que cette description assimile le Secrétariat général de l'OIPC à l'organisation dans son ensemble. UN ومن الواضح أن هذا الوصف يخلط عن خطأ بين الأمانة العامة للمنظمة وبين المنظمة ككل.
    Mais la réalité ne correspond pas toujours à cette description. UN غيـر أن الحقيقــة لا تتفق دائما مع هذا الوصف.
    En ce qui concerne les circonstances particulières des petites économies, cette description est loin de la réalité. UN وبشأن الظروف الخاصة بالاقتصادات الصغيرة، فإن ذلك الوصف يخل بالمعنى.
    cette description est particulièrement pertinente pour Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وينطبق ذلك الوصف بصفة خاصة على سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Le fait qu'on a pu constater au Caire qu'il régnait un esprit de compromis et de consensus, esprit qui doit être notre guide au stade de la mise en oeuvre, est implicitement contenu dans cette description. UN وينطوي ذلك الوصف على حقيقة روح القبول بالتفاهم وتوافق اﻵراء التي شهدناها في القاهرة، ويجب أن تكون هذه الروح هاديا لنا في مرحلة التنفيذ.
    cette description est conforme à l'usage en ce qui concerne tous les rapports présentés au titre de conventions internationales. Elle ne s'étend pas par conséquent pas sur les questions liées aux distinctions entre les sexes lesquelles sont étudiées dans le cadre de l'examen de chaque article de la Convention. UN وهذا الوصف معيار متبع في جميع التقارير المتعلقة بالاتفاقيات الدولية، وهو لا يتوسع بالتالي في المسائل المتعلقة بنوع الجنس بل يترك هذا التوسع للمناقشة اللاحقة للمادة ذات الصلة من الاتفاقية.
    31. cette description simplifiée du mode de calcul de la prime nette a pour objet de montrer à quel point les données d'origine locale sont importantes. UN ١٣- وهذا الوصف المبسط لطريقة تحديد قسط التأمين ضد الخطر يرمي الى ابراز اﻷهمية الحاسمة للبيانات المحلية في هذه العملية.
    Le requérant réitère ses allégations concernant les conditions de détention déplorables qui régnaient dans ce centre et affirme que cette description devrait être considérée comme une preuve suffisante qu'il y a réellement été détenu. UN ويكرر صاحب الشكوى كذلك ادعاءاته بشأن ظروف الاحتجاز السيئة في مركز التحقيقات ويؤكد أن وصفه لهذه الظروف ينبغي أن يُعتبر دليلاً كافياً على أنه تعرض فعلاً للاحتجاز.
    cette description ne saurait qualifier une relation fondée sur le colonialisme. UN وهو وصف لا ينطبق على أية علاقة قائمة على الاستعمار.
    Un van correspondant à cette description a été vu là où vit Emma au moment où elle a été tuée. Open Subtitles سيارة تطابق هذه الأوصاف شوهدت خارج منزلها خلال وقت مقتلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more