cette disposition s'applique à tous les cultes, y compris la religion majoritaire en Algérie: l'Islam. | UN | وينطبق هذا الحكم على جميع الأديان، بما فيها دين أغلبية السكان في الجزائر وهو الإسلام. |
cette disposition s'applique notamment en cas de mission conjointe avec d'autres sociétés d'audit. | UN | وينطبق هذا الحكم بصورة خاصة على كل المهمات الواجب أداؤها مع أعضاء آخرين من مهنتنا. |
cette disposition s'applique à la procédure visée aux paragraphes 3 et 4. | UN | وينطبق ذلك على الخطوات المتخذة بموجب الفقرتين 3 و4. |
cette disposition s'applique aux arrêtés d'expulsion qui ne sont pas prononcés à raison d'une infraction pénale, ce qui est le cas en l'espèce. | UN | وينطبق ذلك على أوامر الطرد غير الصادرة بشأن الأفعال الإجرامية، كما في القضية الحالية. |
cette disposition s'applique à toute décision d'expulsion des locataires d'un logement, y compris d'un logement social. | UN | ويسري هذا الحكم على أي نوع من إفراغ المساكن الواجب النفاذ، وكذلك على مستأجري المساكن الاجتماعية. |
En outre, cette disposition s'applique aussi bien pour la présentation des réclamations internationales que pour les demandes de jugement déclaratif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينطبق هذا الحكم على تقديم مطالبات دولية أو فيما يتعلق بطلب إصدار حكم تفسيري في هذا الشأن. |
cette disposition s'applique également aux annexes et autres documents soumis à l'appui de la demande. | UN | وينطبق الشيء نفسه على المرفقات والملحقات وغيرها من المواد الداعمة للطلب. |
cette disposition s'applique aux rapports de travail ayant duré plus de trois mois ou ayant été conclus pour plus de trois mois. | UN | وهذا الحكم ينطبق على علاقات العمل التي تستمر أكثر من ثلاثة أشهر أو أكثر حسب العقد. |
cette disposition s'applique aussi aux enfants victimes de violences, d'abus sexuels ou de mutilations génitales. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على الأطفال الذين عُرضوا للعنف أو الاستغلال الجنسي أو تشويه الأعضاء التناسلية. |
cette disposition s'applique notamment en cas de mission conjointe avec d'autres sociétés d'audit. | UN | وينطبق هذا الحكم بصورة خاصة على كل المهمات الواجب أداؤها مع أعضاء آخرين من مهنتنا. |
cette disposition s'applique notamment en cas de mission conjointe avec d'autres sociétés d'audit. | UN | وينطبق هذا الحكم بصورة خاصة على كل المهمات الواجب أداؤها مع أعضاء آخرين من مهنتنا. |
cette disposition s'applique à la fois aux examens dans les pays et aux examens des modifications apportées dans les systèmes nationaux. | UN | وينطبق هذا الحكم على عمليات الاستعراض الميداني كما ينطبق على عمليات استعراض التغيرات في النظم الوطنية. |
cette disposition s'applique aussi aux pères d'enfants nés hors mariage, mais il est difficile de l'appliquer surtout quand le père n'a pas un emploi salarié. | UN | وينطبق هذا الحكم على الذكور الذين ينجبون الأطفال خارج إطار الزواج كذلك، ولكنه صعب الإنفاذ لا سيما في الحالة التي لا يملك الأب فيها عملاً مأجوراً. |
cette disposition s'applique aux arrêtés d'expulsion qui ne sont pas prononcés à raison d'une infraction pénale, ce qui est le cas en l'espèce. | UN | وينطبق ذلك على أوامر الطرد غير الصادرة بشأن الأفعال الإجرامية، كما في القضية الحالية. |
cette disposition s'applique lorsque les personnes qui demandent à bénéficier de l'Unemployment Benefit ont quitté leur emploi précédent sans raison valable et suffisante ou ont été licenciés pour mauvaise conduite. | UN | وينطبق ذلك إذا ترك طالب إعانة البطالة عمله السابق دون أي سبب وجيه وكاف، أو إذا فصل من عمله لسوء سلوكه. |
cette disposition s'applique aux fonctionnaires, aux enseignants et aux détenteurs d'un contrat de travail à durée déterminée. | UN | وينطبق ذلك على موظفي الخدمة المدنية، وعلى المعلمين والعاملين بموجب عقد محدد المدة. |
cette disposition s'applique logiquement au financement du terrorisme. | UN | ويسري هذا الحكم منطقيا على تمويل الإرهاب. |
cette disposition s'applique également aux descriptions fallacieuses faites aux consommateurs en ce qui concerne des marques de fabrique ou de commerce identiques ou analogues. | UN | ويسري هذا الحكم كذلك على تقديم بيانات مزيفة للمستهلكين بخصوص علامات تجارية مطابقة أو مماثلة. |
En application du paragraphe 1 1) de l'article 51 de la loi d'extradition susvisée, cette disposition s'applique également à l'entraide judiciaire. | UN | ووفقا للفقرة الفرعية 1 من الفقرة 1 من المادة 51 من قانون تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية ينطبق هذا الحكم أيضا على المساعدة القضائية. |
Ils demandent si cette disposition s'applique aussi à la police et aux gardiens des prisons, et ils invitent le Gouvernement à reconsidérer les dispositions connexes de la Constitution. | UN | وطُرح سؤال مؤداه هل ينطبق هذا الحكم أيضا على أفراد الشرطة وحراس السجون، وطُلب إلى الحكومة إعادة النظر في أحكام الدستور ذات الصلة. |
cette disposition s'applique également aux annexes et autres documents soumis à l'appui de la demande. | UN | وينطبق الشيء نفسه على المرفقات والملحقات وغيرها من المواد الداعمة للطلب. |
cette disposition s'applique à tous les cultes, y compris, la religion majoritaire en Algérie : l'Islam. | UN | وهذا الحكم ينطبق على جميع الأديان، بما فيها دين أغلبية السكان في الجزائر وهو الإسلام. |
cette disposition s'applique aux enfants biologiques ou adoptés, ainsi qu'aux enfants nés dans les liens du mariage et aux enfants nés hors mariage. | UN | وهذا ينطبق على كل من علاقات الوالدين الطبيعيين وبالتبني، فضلاً عن الأطفال المولودين داخل إطار الزوجية وخارجه. |
cette disposition s'applique dans une égale mesure aux hommes et aux femmes. | UN | وينطبق هذا الشرط بصورة متساوية على كل من الرجال والنساء. |