cette distance dépend de la mise en œuvre, ou non, de techniques de réduction de la dérive des pulvérisations. | UN | وتعتمد هذه المسافة على استخدام أو عدم استخدام تقنيات خفض انحراف المادة المرشوشة عن الهدف. |
cette distance dépend de la mise en œuvre, ou non, de techniques de réduction de la dérive des pulvérisations. | UN | وتعتمد هذه المسافة على استخدام أو عدم استخدام تقنيات خفض انحراف المادة المرشوشة عن الهدف. |
Si vous étiez accusé du meurtre d'un enfant, vous parcourriez sans doute cette distance. | Open Subtitles | فإذا قمتُم بتكذيب المتهّم من قتل الطفل فستجعلون هذه المسافة قصيرة |
Le revêtement éclaire beaucoup trop la lumière qui passe à travers, ça va être très difficile pour eux d'obtenir une vue précise à cette distance dans l'après-midi. | Open Subtitles | الطلاء يحجب الكثير من الضوء المارّ من خلاله، سيكون من الصعب جداً عليهم أن يروا، بشكل جيد من هذه المسافه في الظهيرة. |
Il faut être doué pour tirer sur une cible mouvante, avec une arme, à cette distance. | Open Subtitles | الأمر يتطلب مهارة استثنائية لإطلاق النار على هدف متحرك بمسدس من تلك المسافة |
Mais, à cette distance, les soldats peuvent être tués s'ils essuient des tirs réels. | UN | لكن وجود القوات الإسرائيلية ضمن هذا المدى يعرضه لإطلاق النار بالذخيرة الحية. |
Il n'aurait pas pu tirer sur une cible à cette distance. | Open Subtitles | لدرجة تسمح له بإصابة هدف متحرك من هذا البعد |
À terme, il s'agit pour l'État de ramener cette distance à 5 km. | UN | وتصبو الدولة إلى تقليص هذه المسافة في نهاية المطاف إلى 5 كيلومترات. |
cette distance ne tient pas compte du tronçon supplémentaire de 95 kilomètres actuellement à l'étude. | UN | ولا يندرج ضمن هذه المسافة خط إضافي بطول 95 كيلومترا يجري حاليا تقييمه. |
cette distance pourra être réduite si le terrain s'y prête; | UN | ويجوز خفض هذه المسافة إذا كانت تضاريس الموقع مناسبة؛ |
Ils ont proposé que cette distance soit d'un kilomètre et que tout franchissement de la route soit effectué dans le cadre d'un régime rigoureusement défini. | UN | واقترح ممثلي أن تكون هذه المسافة كيلومترا واحدا، وأن تخضع أي عملية عبور للطريق لنظام صارم يتم تحديده. |
Jusqu'à il y a peu, les cibles militaires devaient être éloignées d'au moins 350 mètres des maisons, mais cette distance a été ramenée à 100 mètres. | UN | وحتى وقت قريب، كان يحافظ على مسافة قدرها 350 مترا بين المنازل والأهداف العسكرية، ولكن هذه المسافة خُفِّضت إلى 100 متر. |
À cette distance, cet ours ne me menace pas. | Open Subtitles | حسنا ,في الواقع و من هذه المسافة ,هذا الدب لا يمثل تهديدا لي |
La résolution est un peu légère à cette distance mais j'y travaille. | Open Subtitles | دقة الصورة ضعيفة على هذه المسافة لكني أعمل على تحسين ذلك |
Vous nous expliquez en quoi cette distance est importante ? | Open Subtitles | حسناً,أيمكنك التفسير لنا لماذا هذه المسافه مهمه؟ |
Si c'est ce qu'il fait de mieux sur cette distance, on est fichus ! | Open Subtitles | لأن إذا كان هذا أفضل ما يستطيع فعله في هذه المسافه, فقد إنتهى أمرنا |
Très impressionnant, surtout à cette distance. | Open Subtitles | ، كان ذلك مذهلاً بحقّ . خصوصاً من تلك المسافة |
Il n'y a aucune chance que vous voyagiez toute cette distance juste pour me voir couler un bronze. | Open Subtitles | لا يمكن ان تأتي كل تلك المسافة فقط لتراني و أنا أتبول. |
Mais, à cette distance, les soldats peuvent être tués s'ils essuient des tirs réels. | UN | لكن وجود القوات الإسرائيلية ضمن هذا المدى يعرضه لإطلاق النار بالذخيرة الحية. |
Je n'ai jamais tiré mais à cette distance, facile. | Open Subtitles | لم استخدم بندقية قبل ذلك لكنّي سأراهن انك ميت من هذا المدى |
Une détonation à cette distance nous détruirait également. | Open Subtitles | التفجير من هذا البعد سيدمرنا أيضا |
cette distance est supérieure à celle des autres pesticides organochlorés qui faisaient partie de cette étude, y compris la dieldrine, le DDT et l'heptachlore actuellement inscrits sur la liste des polluants organiques persistants. | UN | وهذه المسافة أكبر من المقدر لمبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى التي كانت جزءا من هذه الدراسة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في الوقت الراهن، الدلدرين ومادة الـ دي.دي.تي. وسباعي الكلور. |
2.3 L'auteur explique que le lieu proposé était éloigné du centre-ville, et que cette distance aurait privé la manifestation de tout intérêt. | UN | 2-3 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن المكان المقترح بعيد عن مركز المدينة، مما يُحبط الغرض من الاعتصام. |
Peut-être que pendant l'acte, elles jouent ou incorporent cette distance narrative minimale, si bien qu'elles s'observent déjà et qu'elles narrativisent leur expérience. | Open Subtitles | وهي أنه ربما بينما يمارس النساء الجنس فهن يبدأن بالفعل في الاتحاد مع هذا البُعد السردي للعملية بمعنى أنهن يبدأن بالفعل مراقبة أنفسهن |
Je n'ai jamais vu de projectile qui pourrait pénétrer à cette distance sans fracturer le crâne. | Open Subtitles | لكنني لم أسمع بأي مقذوفات تدخل من ذلك المدى ولا تحطم الجمجمة |