"cette fonction est" - Translation from French to Arabic

    • هذه الوظيفة
        
    • وهذه المسؤولية
        
    • وهذه الوظيفة
        
    • يتولى هذه المهمة
        
    cette fonction est actuellement remplie par le PNUE à titre provisoire dans le cadre de son propre programme de travail. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه الوظيفة في الوقت الحالي بشكل مؤقت ضمن إطار برنامجه العملي.
    cette fonction est en grande partie exercée par la Division de statistique par le biais des services qu'elle assure pour la Commission de statistique de l'ONU. UN وتضطلع شعبة الإحصاءات بتنفيذ هذه الوظيفة عموما من خلال الدعم الذي تقدمه إلى اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    cette fonction est en grande partie exercée par la Division de statistique par le biais des services qu'elle assure pour la Commission de statistique de l'ONU. UN وتضطلع شعبة الإحصاءات بتنفيذ هذه الوظيفة عموماً من خلال الدعم الذي تقدمه إلى اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    cette fonction est prévue par les règles de gestion financière et le règlement financier. UN وهذه المسؤولية تتطلبها القواعد المالية والنظام المالي.
    Actuellement cette fonction est divisée entre les fonctionnaires du Département au Siège, qui ne sont pas des spécialistes de la communication et dont l'attention est bien évidemment concentrée sur d'autres questions de fonctionnement ou de politique. UN وهذه الوظيفة مقتسمة في الوقت الحالي بين موظفي الإدارة في المقر الذين ليسوا من المتخصصين في مجال الاتصال بل يتركز اهتمامهم بالضرورة على قضايا أخرى تتعلق بالسياسات العامة أو بالأوجه التنفيذية.
    En l'absence du père ou d'un membre masculin de la famille paternelle en tant que wali, cette fonction est assumée par un amir (chef) ou des kadis désignés. UN ففي غياب الأب أو أحد أقربائه الذكور بصفتهم أولياء، يتولى هذه المهمة الأمير (الحاكم) أو القاضي المعين.
    L'exercice de cette fonction est néanmoins ouvert à tous les citoyens de BosnieHerzégovine, y compris à ceux qui appartiennent à des minorités. UN إلا أن ممارسة هذه الوظيفة مفتوحة أمام جميع مواطني البوسنة والهرسك، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات.
    La base de données utilisée pour cette fonction est actuellement mise à jour et les factures sont vérifiées. UN يجري حاليا تحديث قاعدة البيانات المطلوبة لأداء هذه الوظيفة كما يجري حاليا رصد الفواتير.
    Dans les économies de marché, cette fonction est assurée par les banques commerciales et les marchés de capitaux. UN وفي الاقتصادات السوقية تؤدي هذه الوظيفة المصارف التجارية وأسواق رأس المال.
    cette fonction est en général assurée par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et ses collaborateurs, notamment la composante affaires civiles de la Mission. UN ويتولّى هذه الوظيفة نائب الممثل الخاص ومكتبه بما في ذلك عنصر الشؤون المدنية في البعثة.
    Comme on l'a déjà signalé, cette fonction est actuellement renforcée grâce à l'extension du cadre logique à la coopération technique. UN وكما ذُكر في موضع سابق، يجري تعزيز هذه الوظيفة من خلال توسيع الآلية القائمة على الإطار المنطقي لتشمل أنشطة التعاون التقني.
    Ainsi, il faut se reporter à l'article 375 du même Code pour constater que la contrepartie de cette fonction est la contribution aux charges de ménage qui pèse à titre principal sur le mari et qui peut être contraint par la loi à s'exécuter. UN وهكذا يجب الرجوع الى المادة ٥٧٣ من نفس القانون لملاحظة أن اﻷمر الذي يقابل هذه الوظيفة هو المساهمة في أعباء اﻷسرة التي تقع بصورة رئيسية على عاتق الزوج، وأن القانون يمكن أن يجبر الزوج على القيام بذلك.
    Dans les bureaux extérieurs, cette fonction est assurée principalement par les représentants adjoints et les représentants assistants et constitue un domaine important d'investissement dans le présent projet de budget. UN يؤدي هذه الوظيفة في المكاتب القطرية نواب الممثلين والممثلو,ن المساعدون بصورة أساسية، وتشكل مجالاً هاماً للاستثمار في اقتراح الميزانية.
    Il ignore cependant si cette fonction est exercée de manière cohérente et systématique, en particulier dans les domaines de compétence des Ministères de la défense et des affaires étrangères. UN لكن ليس من الواضح إلى أي مدى تمارس هذه الوظيفة باتساق وبمنهجية، لا سيما في نطاق اختصاصات وزارتي الدفاع والشؤون الخارجية.
    Il approuve la désignation d'un rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales et souhaiterait davantage de précisions sur la manière dont cette fonction est exercée. UN وأضاف قائلاً إنه يقر تعيين مقرر خاص معني بمتابعة الملاحظات الختامية. وهو يود الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن الأسلوب الذي ستُمارس به هذه الوظيفة.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires pour cette fonction est de 1,2 million de dollars en 2006-2007 et de 1,5 million de dollars en 2008-2009. UN وتبلغ قيمة تمويل هذه الوظيفة 1.2 مليون دولار للفترة 2006-2007، كما تبلغ 1.5 مليون دولار للفترة 2008-2009.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires pour cette fonction est de 1,1 million de dollars en 2006-2007 et de 1,2 million de dollars en 2008-2009. UN وتبلغ القيمة التقديرية لتمويل هذه الوظيفة 1.1 مليون دولار للفترة 2006-2007، و 1.2 مليون دولار للفترة 2008-2009.
    cette fonction est prévue par les règles de gestion financière et le règlement financier. UN وهذه المسؤولية تتطلبها القواعد المالية والنظام المالي.
    Dans les administrations ou les entreprises, cette fonction est confiée à un < < directeur des services informatiques > > . UN وهذه المسؤولية يتولاها، على صعيد الحكومات أو دوائر الصناعة " كبير موظفي المعلومات " .
    cette fonction est vacante, la responsabilité de la base avancée de soutien logistique de Yamoussoukro étant assignée au fonctionnaire d'administration régional pour le secteur est. UN وهذه الوظيفة شاغرة وقد أسندت مسؤولية القاعدة اللوجستية الأمامية لياماسوكرو إلى الموظف الإداري الإقليمي المسؤول عن القطاع الشرقي.
    cette fonction est importante dans le contexte de l'administration générale pour contrôler la réception des marchandises, transmettre les factures à payer, résoudre les problèmes rencontrés avec les fournisseurs sur les plans interne et externe et assurer le règlement des demandes de paiement en temps voulu. UN وهذه الوظيفة هامة لمجمل العملية الإدارية المتمثلة في التحقق من استلام البضائع، وتجهيز الفواتير الموجهة إلى قسم المالية، وتسوية مشاكل البائعين داخليا وخارجيا، وكفالة تقديم طلبات الدفع في الوقت المناسب.
    Concrètement, cette fonction est exercée par la Coordination des affaires internationales de la femme depuis 1994, ce qui a permis un suivi régulier de la promotion de la femme, non seulement au sein du système des Nations Unies, mais dans les instances du Système interaméricain, du Programme d'action pour la coopération économique (PACE) et de l'OCDE, entre autres. UN ومن الناحية العملية، يتولى هذه المهمة مكتب تنسيق الشؤون الدولية للمرأة منذ عام 1994، مما سمح له بالمتابعة الشاملة لمسألة النهوض بالمرأة، ليس في منظومة الأمم المتحدة وحدها، بل أيضا في محافل منظومة البلدان الأمريكية، وبرنامج العمل من أجل التعاون الاقتصادي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more