"cette forme d'" - Translation from French to Arabic

    • هذا الشكل من
        
    • هذا النوع من
        
    • بهذا النوع من
        
    • بهذا الشكل من
        
    • وهذا النوع من
        
    Mais cette forme d'aide n'est pas exempte d'effets pervers. UN ولكن هذا الشكل من أشكال الدعم يمكن أن يخلق مشاكل خاصة به.
    Est-il vraiment possible d'affronter et de vaincre tout ce que représente cette forme d'activité criminelle internationale? UN هل يمكن حقا التصدي لكل ما ينطوي عليه هذا الشكل من الجريمة الدولية وإلحاق الهزيمة به؟
    Mais vérification faite, on s'est rendu compte que cette forme d'emprisonnement ne figurait pas au Code pénal. UN ولكن اتضح، بعد التحقق من اﻷمر، أن هذا الشكل من أشكال العقوبة بالسجن لا يرد في القانون الجنائي.
    Néanmoins, les personnes physiquement handicapées ont besoin de cette forme d'assurance pour pouvoir continuer à fonctionner; UN لذا يتعين الإقرار بأن المعوقين جسديا هم في حاجة إلى هذا النوع من التأمين كي يتمكنوا من تحقيق كامل طاقاتهم؛
    La mise en œuvre intégrale et efficace du Plan d'action nous permettrait en effet de contribuer de façon importante à l'élimination de cette forme d'esclavage moderne. UN إن التنفيذ الكامل والفعال لتلك الخطة سيمكننا من الإسهام بشكل ملموس في القضاء على هذا النوع من رق العصر الحديث.
    Un très petit nombre de ménages sont couverts par cette forme d'assurance, de sorte qu'une grande partie de la population doit payer elle-même les services médicaux. UN وعدد قليل جدا من الأسر المعيشية مشمولة بهذا النوع من التأمين، حتى أن الخدمات الطبية يتم في أغلب الأحيان الدفع مقابلها.
    Les problèmes découlant de cette forme d'esclavage tendent donc à être réglés en famille, d'une manière extrajudiciaire. UN ونتيجة لذلك، هناك ميل إلى معالجة هذا الشكل من الاستعباد على المستوى الخاص خارج نطاق المحاكم.
    La volatilité du capital global et des marchés des matières premières constitue un facteur déterminant sous-tendant cette forme d'auto-assurance et de transfert net substantiel de ressources financières en faveur d'économies de marché avancées. UN ويعد التقلب في أسواق رأس المال العالمي والسلع العالمية عاملاً محدِّداً هاماً وراء هذا الشكل من التأمين الذاتي ووراء الحجم الكبير لصافي تحويلات الموارد المالية إلى الاقتصادات السوقية المتقدمة.
    cette forme d'intégration a été soulignée dans les engagements pris par les participants au Sommet de Copenhague et à la session extraordinaire qui a eu lieu à Genève. UN وقد أكد كل من مؤتمر قمة كوبنهاغن والدورة الاستثنائية في جنيف على هذا الشكل من التكامل في التزاماتهما المقطوعة.
    D'une façon générale, les autorités israéliennes coopèrent étroitement avec diverses organisations non gouvernementales pour lutter contre cette forme d'esclavage moderne. UN وبوجه عام، تتعاون السلطات الإسرائيلية تعاوناً وثيقاً مع عدة منظمات غير حكومية لمكافحة هذا الشكل من أشكال العبودية الحديثة.
    cette forme d'investissement étoffe les résultats sur le plan social, aide à réduire la pauvreté et donne plus de capacités aux personnes démunies. UN ويعزز هذا الشكل من الاستثمار النتائج الاجتماعية، ويساعد في تقليل الفقر، ويضاعف قدرات الفقراء.
    cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité. UN ويوفر هذا الشكل من التنظيم للمجرمين التنوع والمرونة والاستتار وطول البقاء.
    cette forme d'aide s'est poursuivie en 2002. UN واستمر هذا الشكل من المعونة في عام 2002.
    La nouvelle Loi fondamentale de la République doit rendre compte de cette forme d'économie et jeter les fondements de la législation économique. UN ويجب أن يورد القانون اﻷساسي الجديد للجمهورية هذا الشكل من الاقتصاد وأن يشكل أساسا للتشريع الاقتصادي.
    Pour obtenir des progrès réels, une volonté politique plus affirmée sera nécessaire pour surmonter les obstacles à cette forme d'intégration. UN ولتحقيق تقدم ملموس، يلزم توافر إرادة سياسية أقوى للتغلب على العوامل التي تعوق هذا النوع من التكامل.
    Faire estimer à sa juste valeur cette forme d'enseignement est en effet une tâche difficile. UN ورفع مكانة هذا النوع من التعليم والتدريب إلى مرتبة أكثر احتراما مهمة صعبة حقا.
    L'extension du réseau de ce type d'établissement dans le système éducatif et les progrès de leur fréquentation illustrent l'intérêt des enfants pour cette forme d'enseignement. UN إن توسّع شبكة هذا النوع من المؤسسات في نظام التعليم وتزايد التردد عليها يدلان على اهتمام الأطفال بهذا الشكل من التعليم.
    Le cas échéant, il fournit cette forme d'aide sociale en agissant lui-même comme employeur pour la période visée. UN وعند الاقتضاء، يقدم المركز هذا النوع من المساعدة الاجتماعية متصرفاً هو نفسه كصاحب عمل بالنسبة للفترة المقصودة.
    cette forme d'appui permet une plus grande souplesse dans l'affectation des ressources et une plus grande prévisibilité. UN ويوفر هذا النوع من الدعم مرونة أكثر في تخصيص الموارد ويعزز القدرة على التنبؤ بمصادر التمويل.
    Depuis 1995, il est recueilli une information statistique dans ce domaine qui montre précisément que cette forme d'intervention vise à aider les enfants à demeurer au sein de leur propre famille. UN ومنذ عام 1995، بدأ تجميع المعلومات الإحصائية عن هذا المجال، التي تشير إلى هذا النوع من التدخل كوسيلة لمساعدة الأولاد على البقاء مندمجين في أسرهم الأصلية.
    L'utilisation d'enfants dans la pornographie, d'après ce que l'on sait, existe également, mais il est plus difficile d'en établir formellement l'existence en raison du secret qui entoure cette forme d'exploitation. UN ومن المعروف أيضا أن الأطفال يستخدمون في إنتاج المواد الإباحية، غير أن السرية المحيطة بهذا النوع من الاستغلال تزيد من صعوبة إثباته.
    Cette forme d̓anarchie permet aux criminels de jouir de l̓impunité et favorise les violations massives des droits de l̓homme. UN وهذا النوع من التمرد على القانون يعطي المجرمين فرصة الافلات من العقاب ويسمح بانتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more