"cette idée" - Translation from French to Arabic

    • هذه الفكرة
        
    • تلك الفكرة
        
    • هذا المفهوم
        
    • بهذه الفكرة
        
    • وهذه الفكرة
        
    • هذا الاقتراح
        
    • لهذه الفكرة
        
    • هذا الرأي
        
    • للفكرة
        
    • هذه الفكره
        
    • هذا الفهم
        
    • ذلك المفهوم
        
    • بالفكرة
        
    • لهذا المفهوم
        
    • هذه فكرة
        
    Il est à espérer que cette idée sera examinée dans les débats sur un éventuel projet de résolution de la Commission sur la question. UN ومن المؤمل أن يجري بحث هذه الفكرة في المناقشات التي ستجري بشأن مشروع قرار محتمل للجنة عن هذا الموضوع.
    Nous sommes disposés à détacher du personnel supplémentaire, tant civil que militaire, afin de favoriser la concrétisation de cette idée. UN ونحن على استعداد لتوفير أعداد إضافيـــــة من المدنيين والعسكريين بغية جعل هذه الفكرة أقرب إلى التحقيق.
    La mise en oeuvre effective de cette idée doit être soigneusement mise au point. UN ولا بد من التخطيــط بدقة لتنفيذ هذه الفكرة على نحو فعال.
    Peut-être que cette idée, à laquelle travaille le secrétariat du Traité de Tlatelolco, se matérialisera. UN وربما تنفذ تلك الفكرة التي ظلت أمانة معاهدة تلاتيلولكو تعمل من أجلها.
    cette idée a été précisée lors du Sommet d'Helsinki. UN وشهد هذا المفهوم مزيدا من التطوير في مؤتمر قمة هلسنكي.
    De la même façon, il ne serait guère approprié d'escamoter cette idée en adoptant les recettes qui convenaient pour la guerre froide. UN وعلى نفس المنوال، لا يبدو من اللائق محاولة تعطيل هذه الفكرة باللجوء إلى أنماط كانت مرسومة ﻷغراض الحرب الباردة.
    On retrouve cette idée dans la dernière phrase du paragraphe 1. UN وتنعكس هذه الفكرة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١.
    Le Comité Groenman a appuyé cette idée dans ses recommandations. UN وقد أيدت لجنة غروينمان هذه الفكرة في توصياتها.
    Je réfléchirai davantage à cette idée et je m'efforcerai de suggérer les moyens qui permettent sa concrétisation. UN وسأفكر مليا في هذه الفكرة وسأقترح السبل التي يمكن أن نسلكها من أجل تحقيق ذلك.
    Nous espérons que l'Assemblée générale examinera attentivement cette idée. UN ونأمل أن تنظر الجمعية العامة بعناية في هذه الفكرة.
    cette idée devrait être exploitée, car elle pourrait favoriser la création d'un réseau de planification stratégique des priorités de la recherche; UN ومن الممكن الاستمرار في تطوير هذه الفكرة التي يمكن أن تفيد في إنشاء شبكة للتخطيط الاستراتيجي لأولويات البحوث؛
    cette idée nécessitait l'établissement d'un niveau de coopération plutôt poussé entre institutions. UN وشملت هذه الفكرة الحاجة إلى إنشاء علاقة تعاون على مستوى عال بين المؤسسات.
    cette idée a été reprise dans une centaine de pays, dont bon nombre sont en Afrique. UN وتطبق هذه الفكرة الآن في حوالي 100 بلد، يوجد العديد منها في أفريقيا.
    Nous sommes persuadés que cette idée est partagée par tous les États sans exception. UN ونحن على اقتناع بأن جميع الدول بدون استثناء تشاطرنا هذه الفكرة.
    Concrètement, cette idée a permis de tracer une trajectoire relativement standard dans différents pays ainsi qu'à l'échelle nationale. UN فمن حيث الممارسة، رسمت هذه الفكرة مسارا موحدا إلى حد ما في مختلف البلدان وكذلك على الصعيد الوطني.
    Nous espérons que cette idée recevra toute l'attention voulue au cours des débats de la présente session. UN ونأمل أن تحظى تلك الفكرة بنظر ايجابي أثناء إجراء مزيد من المناقشات خلال هذه الدورة.
    Non, mais gardons cette idée pour plus tard, d'accord ? Open Subtitles كلا، ولكن دعيني أحفر تلك الفكرة برأسي، حسنًا؟
    cette idée a été reprise par plusieurs pays européens et le Pakistan. UN وقد نقل هذا المفهوم عدد من البلدان الأوروبية وباكستان.
    La reconnaissance de cette idée a des incidences profondes sur la formulation de politiques. UN والاعتراف بهذه الفكرة تترتب عليه آثار عميقة على صياغة السياسة العامة.
    cette idée sera aussi appliquée sur le terrain, où toutes les entités des Nations Unies travailleront sous un seul drapeau dans une seule Maison des Nations Unies. UN وهذه الفكرة ستطبق في الميدان أيضا، حيث أن جميع كيانات اﻷمم المتحدة ستعمل تحت ظل علم واحد في بيت واحد لﻷمم المتحدة.
    cette idée a été très favorablement accueillie par les autres délégations s'exprimant au nom de groupes régionaux et de leur propre pays. UN وحظي هذا الاقتراح بدعم واسع من المندوبين الآخرين الذين تحدثوا باسم مجموعات إقليمية وباسم بلدانهم.
    cette idée pourrait être étudiée en profondeur durant la présente session de l'Assemblée générale et lors des suivantes. UN ويمكن لهذه الفكرة أن تصبح موضوعا لمناقشة شاملة في هذه الدورة وفي الدورات المقبلة للجمعية العامة.
    cette idée est en contradiction avec une décision antérieure du Conseil privé selon laquelle le chapitre 13 établit certains droits. UN ويتنافى هذا الرأي مع قرار سابق اتخذه المجلس الملكي ويفيد بأن المادة 13 تعطي بعض الحقوق.
    Les chefs tribaux ont aussi nié qu’il y ait eu vente ou achat d’esclaves, manifestant leur étonnement et leur désapprobation devant cette idée. UN ونفى الزعماء أيضا وجود أي عمليات لبيع أو شراء العبيد بل وأعربوا عن دهشتهم ورفضهم للفكرة نفسها.
    Il faut se rentrer cette idée dans la tête. Open Subtitles لذا يجب ان تجعلوا عقلكم محصوره حول هذه الفكره
    Nous espérons qu'à la prochaine Conférence mondiale de Beijing cette idée — sur laquelle on est tombé d'accord — sera cristallisée dans des promesses d'action fermes. UN ويحدونا اﻷمل أن يتبلور هذا الفهم الى التزامات قوية بالعمل في المؤتمر العالمي القادم الذي سيعقد في بيجينغ.
    cette idée doit cependant encore gagner du terrain et être mieux intégrée dans certaines politiques et approches suivies par des pays voisins. UN ومع ذلك، فلا يزال ذلك المفهوم بحاجة إلى الانتشار والتفهم في سياسات بعض من جيراننا ونُهُجهم.
    Malheureusement, nous pensons que la communauté internationale s'entend bien mieux à discuter de cette idée qu'à la mettre en pratique. UN ومن سؤ الطالع أننا نؤمن بالفكرة القائلة أن المجتمع الدولي لا يزال أفضل كثيرا في الكلام من العمل .
    L'ONU, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, défend depuis longtemps cette idée. UN واﻷمم المتحدة، على وجه الخصوص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان لوقت طويل مناصرا لهذا المفهوم.
    C'est maintenant que tu me dis à quel point cette idée est mauvaise ? Open Subtitles أليس هذا هو الجزء الذي تخبرني به أن هذه فكرة سيئة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more