cette immunité continue de lui être accordée lorsqu'il n'est plus au service de la Cour. | UN | وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة. |
cette immunité continue de lui être accordée lorsqu'il n'est plus au service de la Cour. | UN | وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة. |
cette immunité continue de leur être accordée après la cessation de leurs fonctions pour les activités exercées pour le compte de la Cour. | UN | وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة فيما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها باسم المحكمة. |
cette immunité continue de lui être accordée lorsqu'il n'est plus au service de la Cour. | UN | وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة في ما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها بالنيابة عن المحكمة . |
cette immunité continue de lui être accordée lorsqu'il n'est plus au service de la Cour pour les activités exercées pour le compte de la Cour. | UN | وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة في ما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها بالنيابة عن المحكمة . |
cette immunité continue de lui être accordée lorsqu'il n'est plus au service de la Cour pour exercer des activités pour son compte. | UN | وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة في ما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها باسم المحكمة . |
b) De l'immunité de toute juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et écrits). cette immunité continue de leur être accordée après la fin de leur engagement au service de la Cour; | UN | (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال في أدائهم لوظائفهم، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة؛ |
cette immunité continue de leur être accordée même lorsqu'ils n'exercent plus leurs fonctions.] Certaines délégations ont estimé que le principe énoncé dans la première phrase était suffisant pour le Statut et pourrait être développé dans le Règlement de procédure et de preuve ou dans l'accord qui serait conclu avec le pays hôte. | UN | وتستمر هذه الحصانة من اﻹجراءات القانونية سارية على الرغم من توقف هؤلاء اﻷشخاص عن قيامهم بمهامهم.[)١٣(. |
b) De l'immunité de toute juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et écrits). cette immunité continue de leur être accordée après la fin de leur engagement au service de la Cour; | UN | (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال في أدائهم لوظائفهم، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة؛ |
b) D'une immunité absolue de juridiction pour les paroles et écrits ainsi que pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle. cette immunité continue de leur être accordée après la fin de leur engagement au service de la Cour; | UN | (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال بصفتهم الرسمية، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة؛ |
b) De l'immunité de toute juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et écrits). cette immunité continue de leur être accordée après la fin de leur engagement au service de la Cour; | UN | (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال بصفتهم الرسمية، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة؛ |
ii) Immunité de juridiction pour leurs paroles et écrits, ainsi que pour les actes accomplis par elles dans l'exercice de leurs fonctions auprès de la Cour ou durant leur comparution ou leur témoignage; cette immunité continue de leur être accordée lorsqu'elles ont cessé d'exercer leurs fonctions auprès de la Cour, et après leur comparution ou témoignage devant la Cour; | UN | `2 ' الحصانة من كل أنواع الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عن الشخص من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقوم به من أفعال أثناء أدائه لمهامه لدى المحكمة أو مثوله أو إدلائه بشهادته لديها، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد توقف الشخص عن ممارسة مهامه لصالح المحكمة أو مثوله أمامها أو الإدلاء بشهادته لديها؛ |
ii) Immunité de juridiction pour leurs paroles et écrits, ainsi que pour les actes accomplis par elles durant leur comparution devant la Cour; cette immunité continue de leur être accordée même après leur comparution devant la Cour. > > Article 24 | UN | `2 ' الحصانة من كل أنواع الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عن الشخص من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقوم به من أفعال أثناء مثوله أمام المحكمة، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد مثوله أمام المحكمة " . |