"cette impression" - Translation from French to Arabic

    • هذا الانطباع
        
    • هذا الشعور
        
    • هذا التصور
        
    • ذلك الانطباع
        
    • ذلك الإنطباع
        
    • هذا الإنطباع
        
    • أشعر بهذا
        
    • وهذا الاعتقاد
        
    cette impression est créée notamment par des attaques isolées et la destruction de symboles religieux, par exemple des tombes. UN ومما أسهم في تكوين هذا الانطباع الاعتداءات المتفرقة وتدمير الرموز الدينية، مثل شواهد القبور.
    cette impression générale tirée des chiffres de production est corroborée par les données relatives au commerce international. UN ويؤيد هذا الانطباع العام من أرقام الناتج بيانات التجارة الدولية.
    cette impression est confirmée par l'analyse statistique de l'emploi des femmes à la Cour suprême. UN ويؤكد تحليل نسبة النساء العاملات في المحكمة العليا هذا الانطباع.
    Il y a cette impression, plus je m'approche de quelqu'un... Open Subtitles هناك هذا الشعور أنه كلما تقربتُ من شخصًا
    Or, cette impression affecte les relations de travail et de confiance qu'elles entretiennent avec les organisations humanitaires. UN وقد أثر هذا التصور في علاقات العمل والثقة بين المنظمات الإنسانية والفئات المتضررة.
    Le Groupe de travail est convenu de demander au secrétariat de proposer une autre formulation pour éviter de donner cette impression. UN واتفق الفريق العامل على أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم صيغة بديلة بغية تفادي إعطاء ذلك الانطباع.
    Si je t'ai donné cette impression... je suis navrée. Open Subtitles إذا كنت قد أعطيتك ذلك الإنطباع, فأنا أسفة, لأنه في الواقع,
    Transférer le secrétariat à Nairobi ne ferait que renforcer cette impression. UN ونقل الأمانة إلى نيروبي سوف يعزز فقط هذا الإنطباع.
    cette impression tient à la lourde charge que représente le service de la dette dans la région, ce qui pompe l'épargne en-dehors du continent. UN لقد نشأ هذا الانطباع من ارتفاع معدلات فوائد خدمة الديون في المنطقة الأمر الذي يوجه المدخرات إلى خارج القارة.
    Elle craint que le monde extérieur ait néanmoins cette impression et que les fabricants de tabac exploitent cette méprise à leur avantage. UN ومع ذلك، هناك دواع للقلق من أن تفهم على هذا النحو من الخارج وأن تستغل شركات التبغ هذا الانطباع المضلل.
    cette impression a été confirmée par les témoignages des détenus. UN وتأكد هذا الانطباع بشهادات المسجونين أنفسهم.
    Les autorités yougoslaves ont le sentiment de ne pas être suffisamment prises en considération. cette impression devrait être corrigée dans les meilleurs délais. UN إذ تشعر السلطات في بلغراد أنه لا يجري إشراكها بما فيه الكفاية؛ وينبغي تبديد هذا الانطباع في أقرب وقت ممكن.
    De fait, les diverses interventions que nous avons entendues ce matin confirment tout à fait cette impression. UN والواقع أن المداخلات المختلفة التي استمعنا إليها هذا الصباح تؤكد هذا الانطباع بصورة مطلقة.
    Comme nous l'avons vu au cours de nos discussions, cette impression est largement partagée par les membres du Conseil de sécurité. UN وكما لمسنا في مناقشاتنا، فإن هذا الانطباع يتشاطره على نطاق واسع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le fait qu'on n'y trouve énoncés que quelques droits singulièrement peu nombreux ne fait que renforcer cette impression. UN وإن اقتصار المدونة الجديدة على النص على عدد قليل من حقوق الموظفين على نحو استثنائي من شأنه أن يعزز هذا الانطباع.
    Des recherches doivent être menées dans ce domaine pour vérifier si cette impression correspond à la réalité. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء بحوث من أجل قياس مدى صحة هذا الشعور.
    Ils ont cependant rarement cette impression. UN ومع ذلك، فكثيراً ما لا يكون لدى القاضي هذا الشعور.
    J'ai pensé, tu sais, à cette impression que j'ai depuis des semaines que cet endroit ne me semble pas réel. Open Subtitles ثم فكرت، لدي هذا الشعور .. لأسابيع أن هذا المكان أحيانا لا يبدوحقيقياً
    cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo. UN وقد يؤدي هذا التصور إلى زيادة تطرف بعض العناصر الوطنية الألبانية في كوسوفو، وربما يضع أقليات كوسوفو تحت خطر متزايد.
    Mais cette impression n'était qu'en partie étayée par une étude incomplète réalisée par un cabinet de consultants engagé par le Réseau ressources humaines. UN وذكر الأعضاء أن هذا التصور تؤيده جزئيا دراسة لم تستكمل بعد بدأتها شركة استشارات استأجرتها شبكة الموارد البشرية.
    Nous devons soigneusement veiller à ne pas donner l'impression que le vote sur un projet de résolution est lié au vote sur un autre, et cette procédure me gêne un peu également, en ce sens qu'elle donne cette impression. UN ويتعين علينا أن نحرص أشد الحرص على عدم إعطاء انطباع بأن التصويت على مشروع قرار معين يرتبط بالتصويت على مشروع قرار آخر، وإنني لا أشعر بالارتياح التام إزاء هذا اﻹجراء ﻷنه يعطي ذلك الانطباع.
    Désolé pour cette impression. Open Subtitles متأسف لتقديمي ذلك الإنطباع
    Non, Mlle LaCombe. On ne voulait pas vous donner cette impression. Open Subtitles لا سيدتي لم نكن نريد أن نعطيك هذا الإنطباع
    Je n'ai pas eu cette impression. Open Subtitles لكل شيء تفعله لنا سايبر لا أشعر بهذا منك أبدا، لذا
    Malheureusement, certains ont pu avoir l'impression que le Sri Lanka n'était pas à la veille d'une nouvelle crise; mais cette impression est fausse, même si de véritables progrès ont été accomplis ces quatre dernières années, et qu'il est encore possible de progresser; cependant, cette chance ne se présentera pas pendant très longtemps. UN ومن المؤسف أن هناك اعتقادا بأن سري لانكا ليست على شفا أزمة جديدة؛ وهذا الاعتقاد غير صحيح في الوقت الذي تحقق فيه تقدّم واضح على مدى السنوات الأربع الماضية، ولا يزال هذا التقدم ممكناً، ولكن الفرصة لن تكون متاحة لفترة أطول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more