"cette indemnité" - Translation from French to Arabic

    • هذا البدل
        
    • هذا التعويض
        
    • هذا الاستحقاق
        
    • هذه المنحة
        
    • هذه التعويضات
        
    • هذه العلاوة
        
    • بهذا التعويض
        
    • بمنحة التعليم
        
    • لمنحة التعليم
        
    • بدل اﻹقامة المقرر
        
    • البدل اليومي
        
    • واستحقاق المبلغ
        
    • فإن البدل
        
    • بدل الإعاشة
        
    • معدلات بدل
        
    Un montant approprié sera déduit de cette indemnité lorsqu'un logement est fourni. UN وفي الحالات التي تتوفر فيها أماكن للمعيشة، يخصم من هذا البدل مبلغ مناسب.
    Le coût total a été diminué de 202 900 dollars compte tenu du fait qu'un contingent n'accepte pas le versement de cette indemnité. UN وقد خفضت التكلفة الاجمالية بواقع ٠٩٠ ٢٠٢ دولار فيما يتعلق باحدى الوحدات التي تنازلت عن هذا البدل.
    Un montant approprié est déduit de cette indemnité lorsqu'un logement est fourni. UN وفي الحالات التي توفر فيها أماكن الايواء، يخفض هذا البدل على النحو المناسب.
    cette indemnité dont le montant avait été fixé par le tribunal n'a pas été versée par l'État partie. UN ولم تدفع الدولة الطرف هذا التعويض على النحو الذي حكمت به المحكمة.
    cette indemnité est également versée par les départements municipaux d'assistance sociale sur les fonds spéciaux alloués aux municipalités sur la base de leurs estimations budgétaires. UN ويدفع أيضاً هذا الاستحقاق إدارات المساعدة الاجتماعية في البلديات من الأموال المخصصة لأغراض خاصة المرصودة في ميزانيات البلديات وقت حساب مؤشراتها المالية.
    Un montant approprié est déduit de cette indemnité lorsqu'un logement est fourni. UN وحيثما وفرت أماكن المعيشة يخفض هذا البدل على النحو المناسب.
    cette indemnité serait versée au personnel du contrôle des mouvements et des transmissions stationné à Nairobi, à Mombassa et à Djibouti. UN ويسدد هذا البدل ﻷفراد مراقبة التحركات والاشارات المنقولين الى نيروبي ومومباسا وجيبوتي.
    L'Assemblée générale voudra peut-être revoir le montant de cette indemnité. UN وقد تود الجمعية العامة تعديل مستوى هذا البدل.
    cette indemnité de subsistance dite < < en opération spéciale > > , est versée à tous les fonctionnaires, quelle que soit leur situation de famille. UN ويعرف هذا البدل باسم بدل المعيشة للعمليات الخاصة. ويدفع هذا البدل لجميع الموظفين بغض النظر عن وضعهم الأسري.
    cette indemnité n'ouvrirait pas droit à pension et serait composée de toutes les prestations et indemnités actuellement déclarées comme n'ouvrant pas droit à pension. UN ولا يدخل هذا البدل في المعاش التقاعدي، وسيتألف من تلك الاستحقاقات والبدلات التي أعلن الآن أنها لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Il a également recommandé de réexaminer périodiquement le montant de cette indemnité. UN كما أوصى بإعادة النظر في معدلات هذا البدل في بعثات حفظ السلام بصفة منتظمة.
    Il leur incombe de porter à la connaissance du Secrétaire général tout changement qui intéresse la situation d'une personne à charge et qui a des répercussions sur le versement de cette indemnité. UN وعلى الموظفين إبلاغ اﻷمين العام بأي تغيير يطرأ على حالة المعال من التغييرات التي تؤثر على صرف هذا البدل.
    A cette indemnité peuvent s'ajouter d'autres indemnités résultant du licenciement. UN وقد تُضاف إلى هذا التعويض أشكال أخرى من التعويض مترتبة على الفصل.
    Le Comité recommande que cette indemnité soit calculée de la manière décrite aux paragraphes 60 et 66, supra. UN ويوصي الفريق بأن يحسب مثل هذا التعويض على النحو الموصوف في الفقرتين 60 و66 أعلاه.
    De plus, elles ne touchent cette indemnité que si elles n'ont pas été empêchées de travailler au cours de l'année considérée, par exemple en cas de maladie, liée ou non à la grossesse. UN وفضلا عن ذلك، فإنهن لا يمسسن هذا التعويض إلا إذا كن غير ممنوعات من العمل خلال السنة المعنية، أي على سبيل المثال في حالة المرض المرتبط أو غير المرتبط بالحمل.
    cette indemnité, égale à 50 fois le niveau minimum de subsistance, a pour but de faciliter l'acquisition d'un logement ou l'installation de l'intéressé et n'est pas versée en espèces, mais transférée au vendeur ou au bailleur. UN ويبلغ قدر هذا الاستحقاق 50 مرة الحد الأدنى لمستوى المعيشة. ويقدم هذا الاستحقاق لشراء مسكن أو للاستيطان بتحويل مبلغ الاستحقاق بموجب اتفاق خاص بالاستحقاق، وهو لا يُدفع نقداً.
    cette indemnité est versée en parties égales à chaque membre de la famille du défunt. UN وتُدفع هذه المنحة في أجزاء متساوية لكل فرد من أفراد أسرة المتوفى.
    cette indemnité est versée pendant 20 jours au maximum par patient. UN وتُدفع هذه التعويضات لمدة تصل إلى عشرين يوما عن كل مريض.
    cette indemnité, qui est imposable, est versée pour les enfants âgés de 1 à 3 ans. UN وتخضع هذه العلاوة للضريبة، وهي تدفع عن اﻷطفال من سن سنة واحدة إلى ٣ سنوات.
    Il a fait savoir qu'à ce jour, cette indemnité avait été versée à 1 197 familles de personnes disparues. UN وذكرت أنه تم، حتى الآن، تزويد 197 1 عائلة من عائلات الأشخاص المختفين بهذا التعويض فعلاً.
    Le Centre de services régional absorberait les fonctions afférentes à cette indemnité, qui seraient transférées du Centre de services mondial sans dépassement de ses ressources existantes. UN 22 - وسوف يستوعب مركز الخدمات الإقليمي، ضمن موارده المتاحة، المهام التي أُحيلت إليه من مركز الخدمات العالمي المتعلقة بمنحة التعليم.
    Les montants maximaux remboursables, à concurrence de 9 750 dollars ([15 561] 17 584 dollars pour un établissement situé aux États-Unis), de cette indemnité sont publiés et mis à jour à intervalles régulier. UN وسوف تنشر وتحدث بانتظام المبالغ القصوى القابلة للاسترداد لتدريس اللغة الأم في إطار الحد الأقصى الإجمالي المقرر لمنحة التعليم وقدره 750 9 دولار ([561 15 دولاراً] 584 17 دولاراً في الولايات المتحدة).
    cette indemnité est versée à tout le personnel de la Mission, à l'exception du personnel recruté localement. UN ويدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة لجميع أفراد البعثة، باستثناء الموظفين المعينين محليا.
    En septembre 2014, le montant de cette indemnité à Vienne était de 417 dollars par jour. UN واعتباراً من أيلول/سبتمبر 2014، أصبح مقدار هذا البدل اليومي في فيينا 417 دولاراً.
    cette indemnité forfaitaire est distincte de la pension de réversion prévue par le régime de retraite applicable. UN واستحقاق المبلغ الإجمالي هذا مختلف عن استحقاقات المعاشات التقاعدية المطبقة الممنوحة للورثة.
    Sur la base du traitement de 180 000 euros prévu ci-dessus, cette indemnité spéciale sera de 18 000 euros. UN وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، فإن البدل الخاص يبلغ 000 18 يورو.
    cette indemnité est de 98 445 francs CFA par jour pendant les 30 premiers jours et passe ensuite à 61 700 francs CFA par jour. UN وتبلغ معدلات بدل الإعاشة اليومية للبعثة 445 98 فرنك يومياً عن الأيام الثلاثين الأولى ثم 700 61 فرنك يومياً بعد 30 يوماً.
    Les économies escomptées au titre de l'indemnité de subsistance (missions) ont été contrebalancées par les augmentations rétroactives du montant de cette indemnité (voir rubrique 1). UN وقد قوبلت الوفورات المسقطة في بدل اﻹقامة للبعثة بزيادات بأثر رجعي في معدلات بدل اﻹقامة للبعثة سبقت اﻹشارة اليها تحت البند ١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more