"cette invitation" - Translation from French to Arabic

    • هذه الدعوة
        
    • لتلك الدعوة
        
    • لهذه الدعوة
        
    • تلك الدعوة
        
    • بهذه الدعوة
        
    • لهذا الطلب
        
    • القبرصيان
        
    • للدعوة المذكورة أعلاه
        
    • ذلك الطلب
        
    • توجيه الأمين العام الدعوة
        
    • هذه دعوة
        
    • دعوات مماثلة
        
    Il tient à remercier le Gouvernement de cette invitation et de l'excellente coopération dont il a bénéficié. UN وهو يود أن يشكر الحكومة لتوجيهها هذه الدعوة ولما أبدته من تعاون ممتاز أثناء الزيارة.
    Nous apprécions cette invitation et sommes en train de régler les détails de notre entrée dans ce groupe prestigieux. UN ونحن نقدر هذه الدعوة. وإننا نعمل على الانتهاء من التفاصيل المتعلقة بانضمامنا الى هذه المجموعة ذات المكانة المرموقة.
    Samdech Chea Sim a exprimé ses sentiments de gratitude à M. Le Duc Anh et assuré M. Vo Van Kiet qu'il transmettrait cette invitation au Roi et à la Reine. UN وأعرب سامديك تشيا سيم عن شكره للسيد لي دوك آنه وأبدى استعداده لنقل هذه الدعوة إلى الملك والملكة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus d'États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    Mes collaborateurs et moi-même avons étudié très attentivement cette invitation. UN وقد أوليت أنا ومعاونيﱠ اهتماما بالغا لهذه الدعوة.
    Il est malheureux que le Président iranien ait décidé d'ignorer cette invitation en prononçant une déclaration agressive, dont les termes n'étaient que trop prévisibles. UN ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني.
    Le Groupe a exprimé sa satisfaction d'avoir reçu cette invitation attendue de longue date. UN ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه لوصول هذه الدعوة التي طال انتظارها.
    Trois d'entre eux avaient accepté cette invitation et s'étaient rendus en Tunisie en 2011 et 2012, quatre autres visites étant prévues pour l'année 2012. UN وقبِل ثلاثة منهم هذه الدعوة وقاموا بزيارة تونس عامي 2011 و2012، ويُزمَع القيام بأربع زيارات أخرى هذا العام.
    cette invitation ne me semble pas une nouveauté. UN ولا أرى في هذه الدعوة بعينها أمراً مبتكراً.
    Le Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine devrait répondre incessamment à cette invitation. Demande de la République bolivarienne UN وسوف ترد اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية على هذه الدعوة في المستقبل القريب.
    cette invitation ne s'applique pas aux rapports qui sont sur le point d'être achevés. UN ولا تمس هذه الدعوة التقارير التي بلغ إعدادها المراحل النهائية.
    C'est pourquoi je me sens particulièrement honoré de cette invitation à m'adresser à la communauté des nations, en tant qu'intervenant principal sur ce thème. UN ولهذا تشرفني بشكل خاص هذه الدعوة لمخاطبة مجتمع الأمم كمتحدث رئيسي بشأن هذا الموضوع.
    cette invitation, le Luxembourg l'accepte et en attend une collaboration fructueuse. UN ولكسمبرغ تقبل هذه الدعوة وتتوقع أن تسفر عن تعاون مثمر.
    La présente note a été établie sur la base des rapports reçus d'États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des états membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة بالاستناد إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    L'intervenant demande si l'État partie a accédé à cette invitation. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لهذه الدعوة.
    Donnant suite à cette invitation, le Gouvernement cubain a l'honneur de communiquer ci-après ses observations en la matière. UN واستجابة لهذه الدعوة تود حكومة جمهورية كوبا إبداء الملاحظات التالية:
    Il est malheureux que le Président iranien ait décidé d'ignorer cette invitation en prononçant une déclaration agressive, dont les termes n'étaient que trop prévisibles. UN ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني.
    Le Président de la transition, M. Andry Rajoelina, a décliné cette invitation. UN إلا أن الرئيس الانتقالي، السيد أندري راجولينا رفض قبول تلك الدعوة.
    Des membres du Comité ont accueilli favorablement cette invitation mais ont estimé que c'est désormais aux États qu'il appartenait de décider de la voie à suivre. UN وفيما رحب أعضاء اللجنة بهذه الدعوة قالوا إن هذا الأمر متروك الآن للدول كي تتخذ قراراً بشأن النهج الذي تود اتباعه.
    Dans son travail de préparation de la présente note en réponse à cette invitation, le secrétariat a pris les éléments suivants en considération : UN 6 - وقد أخذت الأمانة في اعتبارها الآتي عند إعداد هذه المذكرة استجابة لهذا الطلب:
    cette invitation a été réitérée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/55 A du 1er décembre 1999. UN وقد ورد ذلك الطلب مرة أخرى في قرار الجمعية العامة 54/55 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    b) Dans les soixante jours suivant la date de cette invitation, chaque État peut présenter la candidature d'au plus deux personnes réunissant les conditions indiquées au paragraphe premier de l'article 9 du présent Statut ; UN (ب) يجوز لكل دولة، في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الأمين العام الدعوة إليها، أن تسمي مرشحين اثنين كحد أقصى يستوفيان المؤهلات المبينة في الفقرة 1 من المادة 9 من النظام الأساسي؛
    cette invitation signifie que la fête ne commencera pas sans les invités. Open Subtitles . هذه دعوة منه . اذا لم يكن هنالك ضيوف فلن يكون هناك حفلة
    Il est convenu que le Secrétariat devrait renouveler cette invitation pour sa quarante-sixième session. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أنه، فيما يخص دورتها السادسة والأربعين، ينبغي للأمانة أن توجّه دعوات مماثلة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more