"cette liste à" - Translation from French to Arabic

    • هذه القائمة إلى
        
    • هذه القائمة في
        
    • هذه القائمة بصورة
        
    • تلك القائمة في
        
    • هذه القائمة لتشمل
        
    • تلك اللائحة
        
    Il communique cette liste à tous les États parties. UN ويرسل هذه القائمة إلى جميع الدول الأطراف.
    Il communique cette liste à tous les États parties. UN ويرسل هذه القائمة إلى جميع الدول الأطراف.
    La Commission préparatoire devrait revoir cette liste à des sessions ultérieures. UN وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعات قادمة للجنة التحضيرية.
    La Commission préparatoire devrait revoir cette liste à des sessions ultérieures. UN وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعات قادمة للجنة التحضيرية.
    e) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 7 ci-dessus et tenir cette liste à jour; UN (هـ) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 أعلاه، واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛
    On trouvera cette liste à l'annexe I au présent rapport. UN وترد تلك القائمة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Compte tenu des conclusions de l'enquête sur la frappe visant le poste de Deir al-Balah, l'Avocat général des armées a recommandé d'étendre cette liste à des lieux à forte concentration de civils tels que les marchés à ciel ouvert. 4. Bâtiment des forces de sécurité du Hamas jouxtant la prison principale UN وفي ضوء استنتاجات التحقيق بشأن الهجوم على مركز دير البلح، أوصى المدعي العام العسكري بتوسيع هذه القائمة لتشمل الأماكن التي يتجمع فيها عدد كبير من المدنيين مثل الأسواق المفتوحة.
    Il communique cette liste à tous les États parties. UN ويرسل هذه القائمة إلى جميع الدول الأطراف.
    Il communique cette liste à tous les États parties. UN ويرسل هذه القائمة إلى جميع الدول الأطراف.
    Dès qu’elle est élue, la Présidence établit une liste de candidats qui répondent aux critères énoncés au paragraphe 3 de l’article 43 et communique cette liste à l’Assemblée des États Parties en lui demandant de formuler des recommandations. UN ١ - تُعِد هيئة الرئاسة، حالما يتم انتخابها، قائمة بالمرشحين الذين يستوفون الشروط الواردة في المادة ٤٣ )٣(، وتحيل هذه القائمة إلى جمعية الدول اﻷطراف مع طلب بتقديم أية توصيات.
    L'établissement de la liste est une bonne chose, mais le Comité devrait aller plus loin; entre autres mesures, il pourrait peut-être envoyer cette liste à la réunion des Etats parties qui aura lieu en septembre prochain. UN فوضع القائمة أمر جيد، غير أنه ينبغي أن تتجاوز اللجنة تلك المرحلة بكثير؛ وربما أمكن للجنة أن تنظر في اتخاذ تدابير أخرى منها إرسال هذه القائمة إلى اجتماع الدول اﻷطراف الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر القادم.
    En juillet 2013, il a envoyé cette liste, à titre informatif, aux organisations participantes, ainsi qu'aux organes de contrôle et de coordination, accompagnée de la demande habituelle de lui communiquer leurs propositions. UN وأرسلت الوحدة هذه القائمة إلى المنظمات المشاركة وهيئات الرقابة والتنسيق في تموز/يوليه 2013 لاطلاعها عليها، والتماس مقترحاتها الإضافية كما جرت العادة.
    1. Dans le cadre de l'examen de l'inventaire, l'équipe d'examen dresse la liste de tous les problèmes décelés, en indiquant ceux qui nécessiteraient un ajustement, et envoie cette liste à la Partie visée à l'annexe I au plus tard 25 semaines après la date à laquelle doit être soumis l'inventaire annuel. UN 1- يتولى فريق خبراء الاستعراض، في إطار استعراض قائمة الجرد، إعداد قائمة بكل ما تم تحديده من مشاكل، مبيناً ما يلزم تسويته منها، ويرسل هذه القائمة إلى طرف المرفق الأول في غضون فترة لا تتجاوز 25 أسبوعاً من التاريخ المقرر لتقديم قائمة الجرد السنوية.
    La Conférence des Parties est invitée à examiner et approuver cette liste à sa première séance plénière. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في هذه القائمة في جلسته العامة الأولى وأن يقرها.
    Le SBSTA a examiné cette liste à ses quatrième et cinquième sessions. UN ونظرت الهيئة الفرعية في هذه القائمة في دورتيها الرابعة والخامسة.
    Le Groupe de travail B devrait présenter à la Commission préparatoire les documents et propositions prévus selon le plan indiqué ci—après. La Commission devrait revoir cette liste à ses prochaines sessions. UN وينبغي للفريق العامل باء تقديم مواد واقتراحات في اجتماعات اللجنة التحضيرية المبيﱠنة، وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعاتها القادمة.
    Le Groupe de travail B devrait présenter à la Commission préparatoire les documents et propositions prévus selon le plan indiqué ci—après. La Commission devrait revoir cette liste à ses prochaines sessions. UN وينبغي للفريق العامل باء تقديم مواد واقتراحات في اجتماعات اللجنة التحضيرية المبيﱠنة، وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعاتها القادمة.
    Le Secrétaire exécutif tiendra compte des vues exprimées au sujet de cette liste à la session du SBI pour établir l'ordre du jour provisoire qu'il soumettra à l'approbation du Président. UN وسيأخذ اﻷمين التنفيذي في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها بشأن هذه القائمة في دورة الهيئة الفرعية للتنفيذ عند إعداد جدول أعمال مؤقت لعرضه على الرئيس للموافقة.
    e) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 7 ci-dessus et tenir cette liste à jour; UN (هـ) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 أعلاه، واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛
    e) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 7 ci-dessus et tenir cette liste à jour; UN (هـ) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 أعلاه، واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛
    On trouvera cette liste à l'annexe I au présent rapport. UN وترد تلك القائمة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    En réponse, il a été fait remarquer que la proposition révisée avait le mérite de prévoir non seulement l'établissement d'une autre liste d'experts, mais également la création d'un mécanisme à vocation préventive qui se servirait de cette liste à l'occasion des contacts qu'il engagerait de sa propre initiative avec les États en désaccord ou en litige. UN ولوحظ، ردا على ذلك، أن المقترح المنقح يتميز بكونه لا ينص على وضع قائمة خبراء أخرى فحسب بل ينص أيضا على آلية سباقة في طبيعتها سوف تستخدم تلك القائمة في الاتصالات التي تجريها بمبادرة منها مع الدول التي تكون في حالة اختلاف أو نزاع.
    Au-delà de ces dispositions, la Décision 137 et suivantes étend cette liste à des personnes (les mêmes que celles visées par l'interdiction d'accès au territoire) et entités supplémentaires [dont six banques, des filiales de la compagnie pétrolière nationale et six ports libyens contrôlés par le régime du colonel Kadhafi (Tripoli, Al-Khoms, Brega, Ras, Lanouf, Zaouiya, Zouara)]. UN وعلاوة على هذه الأحكام، فإن القرار 137 والقرارات التي تلته() يوسع نطاق هذه القائمة لتشمل أشخاصا (هم نفس الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي) وكيانات إضافية (منها ستة مصارف، وشركات تابعة للمؤسسة الوطنية للنفط، وستة موانئ ليبية خاضعة لسيطرة نظام العقيد القذافي (طرابلس والخمس وبريقة وراس لانوف والزاوية وزوارة)).
    Il est sur cette liste à cause de moi. Open Subtitles بسببي اسمه موجود على تلك اللائحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more