"cette loi dispose" - Translation from French to Arabic

    • هذا القانون على
        
    • وينص القانون على
        
    • القانون المذكور على
        
    • وهو ينص على
        
    • ينص هذا القانون
        
    • وينص هذا القانون
        
    • القانون على ما يلي
        
    • هذا القانون تنص على
        
    L'article 3 de cette loi dispose ce qui suit: UN وتنص المادة 3 من هذا القانون على ما يلي:
    L'article 3 de cette loi dispose : UN وتنص المادة ٣ من هذا القانون على ما يلي:
    L'article premier de cette loi dispose : UN وينص الفصل الأول من هذا القانون على ما يلي:
    cette loi dispose qu'il n'est pas nécessaire que la transplantation ait eu effectivement lieu pour établir le trafic. UN وينص القانون على أن حدوث زرع الأعضاء فعلياً ليس شرطاً لإثبات وجود اتجار.
    cette loi dispose également que les services d'identification devront être fournis à titre permanent et gracieux dans les communautés autochtones. UN وبالمثل، ينص القانون المذكور على وجوب المداومة على تقديم خدمات تحديد الهوية للمجتمعات المحلية بالمجان.
    cette loi dispose que lorsqu'un cas n'est pas prévu par ladite loi pour une raison quelconque, il convient de se référer à la Constitution. UN وهو ينص على الإحالة إلى الدستور إذا كانت هناك حالة محددة لم يشملها القانون لسبب من الأسباب.
    87. cette loi dispose, en son article 10, que les contrats de travail sont passés librement. UN 87- ينص هذا القانون في المادة العاشرة على أن تكون عقود العمل عقودا حرة.
    cette loi dispose que le père a un droit prééminent à la tutelle et que nul autre tuteur ne peut être nommé à moins qu'il ne soit jugé inapte. UN وينص هذا القانون على أن حق اﻷب في الوصاية حق أساسي ولا يمكن تعيين شخص آخر إلا إذا تبين أنه غير مناسب.
    cette loi dispose que les auteurs n'ont pas le droit d'interdire le prêt des ouvrages et des autres documents protégés à condition que l'emprunteur verse, pour cela, une rémunération équitable. UN ويحجر هذا القانون على المؤلفين منع إعارة الأعمال وغيرها من المواد المحمية، إذا دفع المعير عوضاً منصفاً لقاء ذلك.
    L'article 16 de cette loi dispose que sera nulle toute disposition d'un règlement de pension violant ce principe, c'est-à-dire qui sera de nature à causer une discrimination fondée sur le sexe, soit directement, soit indirectement, notamment par référence à l'état matrimonial ou familial. UN وتنص المادة 16 من هذا القانون على بطلان أي ترتيب يتعلق بتسوية معاش ينتهك هذا المبدأ، أي يكون من شأنه التسبب في تمييز على أساس الجنس، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، لا سيما بالإشارة إلى الحالة الزوجية أو الأسرية.
    343. L'article 8 de cette loi dispose qu'une protection est conférée : UN 343- تنص المادة 8 من هذا القانون على أن مثل هذه الحماية تمنح للأشخاص التالي ذكرهم:
    cette loi dispose également que l'État et le gouvernement local créent des écoles, des garderies, fournisse un logement et autres services aux femmes qui travaillent. UN كما ينص هذا القانون على أنه يجوز للدولة والإدارات المحلية أن تنشئ مراكز تعليمية ومراكز لرعاية الأطفال ومساكن وغيرها من المرافق للنساء العاملات.
    128. Le paragraphe 1 de l'article 12 de cette loi dispose : UN ٨٢١- وتنص المادة ٢١ من هذا القانون على ما يلي:
    L'article premier de cette loi dispose que tout être humain a un droit naturel à la vie dès sa conception et que la vie et la santé de l'enfant sont protégées par la loi dès ce moment. UN وتنص المادة ١ من هذا القانون على حق كل إنسان في الحياة باعتباره حقاً ملازماً له منذ الحمل وعلى حماية القانون لحق كل طفل في الحياة وفي الصحة منذ الحمل.
    cette loi dispose que les victimes et les parties concernées peuvent porter plainte contre les auteurs de violence familiale et que les tribunaux peuvent émettre des ordonnances de protection. UN وينص القانون على أن الضحايا وغيرهم يمكن أن يرفعوا شكوى ضد مرتكبي العنف المنزلي، وأن المحاكم تستطيع إصدار أوامر حماية.
    cette loi dispose que des aménagements raisonnables seront assurés en fonction du sexe ou d'autres facteurs. UN وينص القانون على أنه يتعين توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة بحسب نوع الجنس أو اعتبارات أخرى.
    L'article 4 de cette loi dispose ce qui suit: UN وتنص المادة 4 من القانون المذكور على الآتي:
    cette loi dispose que tous les organes de la fonction publique dirigés par des conseils ou autres organes de gestion collective doivent avoir une juste proportion d'hommes et de femmes (annexe V). UN وهو ينص على أن جميع سلطات الخدمة المدنية التي تديرها مجالس أو هيئات أخرى للإدارة الجماعية ينبغي أن تكون مشكلة تشكيلا متوازنا من الرجال والنساء )المرفق الخامس(.
    L'article 28 de cette loi dispose que les terres fiscales seront attribuées, distribuées et redistribuées de manière équitable en donnant la priorité aux femmes. UN وينص هذا القانون في مادته 28 على أن أراضي الدولة ستُمنح وتوزع ويعاد توزيعها بشكل منصف، وتكون الأولوية للمرأة.
    De surcroît, l'article 15 de cette loi dispose qu'un étranger ne peut être envoyé dans un endroit où il craint de subir des persécutions d'un type qui justifierait son admission au bénéfice du statut de réfugié, ou s'il risque d'être envoyé vers un tel endroit. UN علماً أن المادة 15 من هذا القانون تنص على أنه يحظر إبعاد أي شخص أجنبي إلى منطقة قد يخشى عليه فيها من التعرض للاضطهاد بما يبرر قبوله لاجئاً، ويحظر ابعاده إلى حيث يحتمل ارساله إلى تلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more