"cette migration" - Translation from French to Arabic

    • هذه الهجرة
        
    • تلك الهجرة
        
    • هجرة النساء
        
    Par conséquent, on considérait qu’il était important de rechercher des solutions bilatérales aux problèmes posés par cette migration et de trouver les moyens de lui faire une place. UN وقد ارتؤي بالتالي أن ثمة أهمية لالتماس حلول ثنائية للمشاكل المترتبة على هذه الهجرة وأيضا ﻹيجاد طرق لاستيعابها.
    Dans une certaine mesure, cette migration internationale est stimulée par la connaissance instantanée transmise par nos médias modernes et les techniques de communication. UN هذه الهجرة الدولية تشجعها، الى حد ما، سرعة انتقال المعرفة عن طريق وسائل الاعلام الحديثة وتكنولوجيات الاتصال.
    On va faire ce voyage pour observer ce que les mamans caribous doivent endurer et pour voir cette migration de leur point de vue. Open Subtitles سنقوم بهذه الرحلة لرؤية ما تمرّ به أمهات الأيائل و رؤية هذه الهجرة من منظورهم
    Les conséquences de cette migration sont manifestes aujourd'hui, comme l'attestent les nombreuses personnes d'ascendance africaine qui peuplent le continent américain. UN ويتجلى إرث تلك الهجرة في الأعداد الكبيرة للسكان المتحدرين من أصول أفريقية الذين يعيشون في جميع أرجاء الأمريكتين.
    cette migration mondiale ne peut être réduite à l'un ou l'autre volet ethnique, ou au phénomène de fuite face à la guerre : elle est globale et constitue avant tout une fuite devant la pauvreté, utilisant les moyens que la mobilité permet. UN ولا يمكن قصر هذه الهجرة العالمية على عوامل إثنية أو على ظاهرة الهرب من الحرب: فهي هجرة عالمية تعتبر، قبل كل شيء، هرباً من الفقر وتستخدم فيها الوسائل التي تتيحها حرية التنقل.
    cette migration permettra à UN-SPIDER d'offrir un accès au portail 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, sans avoir besoin de personnel qualifié dans l'équipe pour régler les questions techniques. UN وتسمح هذه الهجرة لبرنامج سبايدر بإتاحة الوصول إلى البوَّابة على مدار الساعة دون ما حاجة إلى وجود عاملين مؤهَّلين في الفريق للعناية بالمسائل التقنية.
    Assurer un accès légal à un marché de l'emploi varié, protéger les droits fondamentaux des migrants, particulièrement des femmes, et veiller à l'aspect temporaire de la migration sont indispensables pour maximiser les avantages mutuels de cette migration. UN ويشكل تأمين الوصول القانوني إلى أسواق عمل متنوعة، وحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين، ولا سيما النساء، والحرص على الطابع المؤقت للهجرة، عناصر أساسية لجني أقصى قدر من الفوائد المتبادلة من هذه الهجرة.
    42. Le Comité prend note avec préoccupation du grand nombre d'enfants touchés par la migration d'un ou de leurs deux parents qui cherchent de meilleures possibilités d'emploi à l'étranger, et des effets négatifs de cette migration sur les enfants concernés. UN 42- تلاحظ اللجنة بقلق وجود أعداد كبيرة من الأطفال المتأثرين بهجرة أحد الوالدين أو كلاهما بحثاً عن فرص عمل أفضل في الخارج، كما تلاحظ الآثار السلبية التي تخلفها هذه الهجرة على الأطفال المعنيين.
    cette migration mixte implique non seulement les personnes ayant des besoins de protection internationale arrivant irrégulièrement avec d'autres groupes, utilisant les mêmes itinéraires et modes de transport, mais également les personnes ayant des motivations multiples et mixtes de déplacement, y compris des fragilités et possibilités économiques, sociales et politiques. UN ولا تشمل هذه الهجرة المختلطة الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية الذين يسافرون بصورة غير منتظمة مع مجموعات أخرى ويستخدمون الطرق ووسائل النقل نفسها فحسب بل تشمل أيضاً الأفراد الذين لديهم دوافع متعددة ومتفاوتة للتنقل، بما فيها مواطن الضعف والفرص الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Nous sommes conscients de l'interdépendance entre la migration internationale et le développement, ainsi que de la nécessité de traiter cette question de manière coordonnée et cohérente afin de relever les défis et mettre à profit les opportunités qu'offre la migration pour les pays d'origine, d'accueil et de transit, ce qui milite en faveur d'une coopération internationale efficace afin de tirer le meilleur profit de cette migration. UN 31 - وإننا ندرك الصلة الهامة بين الهجرة الدولية والتنمية، والحاجةَ إلى معالجة هذه القضية على نحو منسق ومتماسك بهدف معالجة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها الهجرة لبلد المنشأ والبلد المقصود وبلد العبور، ولذلك فإن هذه الهجرة جديرة بتعاون دولي فعّال للإفادة من آثارها الإيجابية.
    Il constate aussi avec préoccupation que l'État partie n'a pas étudié l'impact de cette migration massive de main-d'œuvre sur les familles sri-lankaises et n'offre pas d'autres possibilités d'emploi aux femmes (art. 7, 9 et 10). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تدرس تأثير هذه الهجرة الجماعية للأيدي العاملة على أسر سري لانكا، ولأنها لم تتح للنساء فرص عمل بديلة (المواد 7 و9 و10).
    Il constate aussi avec préoccupation que l'État partie n'a pas étudié l'impact de cette migration massive de main-d'œuvre sur les familles sri-lankaises et n'offre pas d'autres possibilités d'emploi aux femmes (art. 7, 9 et 10). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الدولة الطرف لم تدرس تأثير هذه الهجرة الجماعية للأيدي العاملة على أسر سري لانكا، كما وأنها لم تتح للنساء فرص عمل بديلة. (المواد 7 و9 و10)
    cette migration, qui alourdit le fardeau de l'administration transitoire, exige une réaction globale et durable. UN وتمثل تلك الهجرة عبئا إضافيا على الإدارة الانتقالية وهي بحاجة إلى إدارتها بطريقة شاملة ومستدامة.
    Les conséquences de cette migration sont manifestes aujourd'hui, comme l'attestent les nombreuses personnes d'ascendance africaine qui sont établies dans les diverses régions du continent américain. UN ولا يزال إرث تلك الهجرة واضحا اليوم في عدد كبير من السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في جميع أنحاء الأمريكتين.
    Les conséquences de cette migration sont manifestes aujourd'hui, comme l'attestent les nombreuses personnes d'ascendance africaine qui peuplent le continent américain. UN ولا يزال إرث تلك الهجرة واضحا اليوم في عدد كبير من السكان المنحدرين من أصل أفريقي والذين يعيشون في جميع أنحاء الأمريكتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more