"cette occasion pour adresser" - Translation from French to Arabic

    • هذه الفرصة لأعرب
        
    • هذه الفرصة لتوجيه
        
    • هذه الفرصة للإعراب
        
    • هذه الفرصة ﻷعرب عن
        
    • هذه الفرصة ﻷنقل
        
    • هذه الفرصة أيضا لأعرب
        
    • هذه الفرصة لأتقدم
        
    • هذه الفرصة لأعبر
        
    • هذه الفرصة لأقدم
        
    Enfin, je voudrais user de cette occasion pour adresser l'expression de ma gratitude à toutes les délégations qui ont exprimé leur satisfaction de notre travail en tant que cofacilitateurs. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لجميع الوفود التي أعربت عن تقديرها لعملنا بوصفنا ميسرين مشاركين.
    Je voudrais saisir cette occasion pour adresser mes condoléances les plus attristées au Gouvernement et au peuple kenyans, ainsi qu'à la famille de l'illustre disparue. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أحر التعازي لحكومة وشعب كينيا، وكذلك لأسرة الفقيدة.
    Je saisis cette occasion pour adresser mes sincères remerciements, au nom de mon peuple et de mon gouvernement, aux pays qui, dans un esprit de fraternité, nous ont offert leur appui dans cette situation d'urgence. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناني باسم شعبي وحكومتي للبلدان التي هبت لمساعدتنا في حالة الطوارئ الوطنية هذه.
    Je saisis également cette occasion pour adresser nos félicitations aux autres membres du Bureau. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه تهانئنا الحارة إلى باقي أعضاء المكتب.
    Nous voudrions aussi saisir cette occasion pour adresser nos meilleurs vœux aux trois Ambassadeurs qui vont nous quitter. UN ونود أيضاً أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تمنياتنا الصادقة للسفراء الثلاثة الذين سيغادروننا.
    Je profite également de cette occasion pour adresser mes chaleureuses félicitations à M. Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, et à M. Bensmaïl, Secrétaire général adjoint, dont les compétences et le sens du devoir sont bien connus de nous tous. UN وإني انتهز أيضا هذه الفرصة ﻷعرب عن تمنياتي الحارة ﻷمين عام المؤتمر السيد بيتروسك واﻷمين العام المساعد السيد بن اسماعيل، والجميع هنا يقدرون لهما كفاءتهما واحساسهما بالمسؤولية.
    Je tiens à saisir cette occasion pour adresser, au nom de la délégation de la République de Bosnie-Herzégovine, nos vifs remerciements au Centre pour les droits de l'homme pour son importante contribution dans le domaine des droits de l'homme. UN أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷنقل أعمق وأخلص امتنان وفـــد جمهورية البوسنة والهرسك الى مركز حقوق الانسان على إسهامه الهام في ميدان حقوق الانسان.
    Je saisis aussi cette occasion pour adresser mes remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur des États—Unis d'Amérique, M. Robert Grey, qui a si bien jeté les bases des décisions que la Conférence, espérons-le, sera en mesure d'adopter très prochainement. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لسلفكم السفير روبرت غراي، ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، الذي وضع الأسس اللازمة للقرارات التي نأمل أن يتخذها المؤتمر في وقت قريب جدا.
    Je saisis cette occasion pour adresser mes remerciements à M. Ban Ki-moon, auquel nous sommes reconnaissants pour sa diligence et les résultats remarquables obtenus au cours de l'année écoulée. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري وامتناني للسيد بان كي - مون على عمله الدؤوب وأدائه الرائع خلال العام المنصرم.
    Je saisis cette occasion pour adresser les sincères condoléances et la profonde sympathie de mon gouvernement au Gouvernement et au peuple pakistanais pour les vies perdues et les atroces souffrances endurées par la population sur place. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق تعازي حكومة بلدي وخالص مواساتها لحكومة باكستان وشعبها فيما تكبداه من خسائر في الأرواح وما قاساه من معاناة إنسانية فظيعة.
    Enfin, sur une note plus personnelle, je voudrais saisir cette occasion pour adresser mes meilleurs vœux à tous en cette merveilleuse période de fêtes et de congés bien mérités à passer dans nos familles et avec nos amis. UN وأخيرا، وبشكل شخصي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب للجميع عن أطيب تمنياتي بقضاء فترة أعياد سعيدة، والتمتع بفترة استراحة من العمل مستحقة عن جدارة.
    Avant de procéder à l'élection, je voudrais saisir cette occasion pour adresser quelques mots de remerciements au Bureau de la Première Commission pour la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, avec lequel j'ai travaillé étroitement pendant près d'un an. UN وقبل أن أبدأ عملية الانتخابات، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب بإيجاز عن الشكر لهيئة مكتب اللجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين، التي عملت معها بشكل وثيق لمدة عام تقريبا.
    Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتنان حكومتي لهذه الهيئة على قبولها الكريم لعرضنا وشروعها في التحضير لهذا المؤتمر.
    Je saisis également cette occasion pour adresser les remerciements de mon gouvernement aux bénévoles américains, qui incarnent l'idée essentielle de l'esprit américain, à savoir qu'en travaillant ensemble, nous pouvons changer les choses, les améliorer et régler des problèmes. UN كما أودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان حكومة بلدي للمتطوعين الأمريكيين، الذين يُجسِّدون الفكرة الأمريكية الجوهرية بأننا حين نعمل معاً، يمكننا أن نغيِّر الأشياء ونجعلها أفضل وأن نحلّ المشاكل.
    M. Ali (Bangladesh) (parle en anglais) : Je saisis cette occasion pour adresser nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour les tragiques pertes en vies humaines provoquées hier suite à un mouvement de panique sur un pont pendant la Fête des eaux. UN السيد علي (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أصدق تعازينا لكمبوديا حكومة وشعباً بالخسارة المأساوية في الأرواح جراّء التدافع الذي حصل على جسر خلال إجراء مهرجان مائي أمس.
    M. Siosiua Utoikamanu (Tonga) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais saisir cette occasion pour adresser les profondes condoléances des Tonga au Gouvernement et aux citoyens des États-Unis d'Amérique, avec lesquels nous sommes de tout cœur, après les pertes provoquées par le passage du cyclone Katrina sur la côte du golfe du Mexique. UN السيد سيوسيوا أوتويكامانو (تونغا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أعمق التعازي وأخلص المواساة لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية للخسائر التي تكبداها في أعقاب الإعصار كاترينا الذي ضرب ساحل الخليج هناك.
    Je saisis cette occasion pour adresser mes sincères remerciements au Coordonnateur des secours d'urgence, M. John Holmes, dont les efforts inlassables au cours des trois dernières années ont été essentiels pour répondre aux besoins humanitaires au niveau mondial. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه خالص الشكر إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جون هولمز، الذي كانت جهوده الدؤوبة خلال السنوات الثلاث الماضية أساسية في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية على مستوى العالم.
    Nous saisissons cette occasion pour adresser nos sincères remerciements au Secrétaire général pour l'intérêt constant qu'il porte à l'Afrique. UN نود أن ننتهز هذه الفرصة للإعراب عن خالص شكرنا للأمين العام على حرصه الثابت على أفريقيا.
    Je voudrais en outre saisir cette occasion pour adresser au Secrétaire général l'expression de mon respect : il a su prendre cette année, en plusieurs moments critiques, des mesures décisives qui ont démontré l'importance de l'ONU dans les affaires du monde contemporain. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري لﻷمين العام، الذي برهن مرارا، بالخطوات الحاسمة التي اتخذها خـلال أوقـات عصيبة في هذه السنة، على أهمية اﻷمم المتحدة في شؤون العالم المعاصر.
    Je saisis également cette occasion pour adresser les félicitations de ma délégation aux Ambassadeurs du Canada et de la Colombie, qui assumeront la présidence des Groupes de travail sur les points 5 et 6. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷنقل تهانئ وفدي إلى سفيري كندا وكولومبيا، اللذين سيرأسان فريقي العمل المعنيين بالبندين ٥ و ٦ من جدول اﻷعمال.
    Je saisis également cette occasion pour adresser les remerciements du Gouvernement afghan aux pays qui ont fourni des troupes et des ressources à la Force. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن خالص امتنان الحكومة الأفغانية لجميع البلدان التي ساهمت بقوات وموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour adresser mes très sincères félicitations à notre illustre Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, pour ce second mandat bien mérité. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بتهانيّ القلبية إلى أميننا العام الفذ، معالي السيد بان كي - مون، على إعادة توليه المنصب المستحقة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour adresser mes sincères remerciements à tous ceux qui ont exprimé leur précieux appui au Japon. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن امتناني العميق لمن أعربوا عن دعمهم القيِّم لليابان.
    Avant de terminer, j'aimerais saisir cette occasion pour adresser au Secrétaire général Ban Ki-moon une invitation de notre Premier Ministre à visiter notre pays au cours de son mandat. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم للأمين العام بان كي - مون دعوة من رئيس وزرائنا لزيارة شواطئنا خلال فترة ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more