"cette occasion pour exprimer la" - Translation from French to Arabic

    • هذه الفرصة ﻷعرب عن
        
    • هذه الفرصة للإعراب عن
        
    • هذه الفرصة للتعبير عن
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement pour le travail fécond accompli par les membres de la Cour internationale de Justice. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومتي للعمل المثمر الذي قام به أعضاء محكمة العدل الدولية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la profonde inquiétude de mon gouvernement devant la situation des droits de l'homme en Corée du Nord. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن قلق حكومتي العميق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في كوريا الشمالية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction de mon gouvernement quant au déroulement du processus intergouvernemental des Nations Unies pour rédiger un Agenda pour le développement. UN وأود أن أنتهـــز هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح حكومتي إزاء العملية الحكومية الدولية الجارية في اﻷمم المتحدة لوضع خطة اﻷمم المتحدة للتنمية.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction de mon gouvernement face aux efforts déployés par le Secrétaire général et son Conseiller spécial pour Chypre, M. de Soto. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي للجهود التي يبذلها الأمين العام فضلا عن مستشاره الخاص المعني بقبرص، السيد دي سوتو.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la reconnaissance de l'Afrique du Sud à Israël, Président en exercice de ce processus, pour le travail considérable accompli cette année. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير جنوب أفريقيا لإسرائيل، بصفتها الرئيس الحالي للنظام، على العمل الشاق الذي أنجز هذا العام.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la reconnaissance du Japon aux États Membres pour leur appui unanime. UN وأغتنم هذه الفرصة للتعبير عن تقدير اليابان للدعم الإجمالي من البلدان الأعضاء.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la gratitude de ma délégation à l'égard de vos prédécesseurs, les ambassadeurs de la Mongolie, du Mexique et du Japon, pour les efforts et les résultats remarquables qui ont marqué leurs mandats respectifs. UN كما أود أن استغل هذه الفرصة ﻷعرب عن التقدير الذي يكنه وفدي ﻷسلافكم، وهم سفراء المكسيك ومنغوليا واليابان، لما بذلوه من جهد عظيم وما حققوه من انجازات كبيرة أثناء توليهم منصب الرئاسة.
    Je me permettrai de saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance sincère de ma délégation envers le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, M. Fleischhauer, et son personnel pour leurs efforts dévoués au fil des ans. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص امتنان وفد بلدي لوكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، السيد فلايشهاور وموظفيه على جهودهم المتفانية طوال السنوات الماضية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction de mon Gouvernement à l'égard du fait que l'Afrique du Sud, désormais membre à part entière et respecté de la communauté des nations, a retrouvé sa place à l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح حكومة بلادي ﻷن جنوب افريقيا، التي تشغل اﻵن مكانها عضوا محترما كامل العضوية في مجتمع الدول، اعيدت عضويتها في الجمعية العامة.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer la plus vive gratitude de ma délégation à S. E. M. Adolf von Wagner, Ambassadeur de l'Allemagne, Président sortant, pour sa remarquable contribution aux résultats de la précédente session de notre commission. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي العميق للرئيس السابق السفير فون فاغنر ممثل ألمانيا، لاسهامه الممتاز في عمل اللجنة في دورتها السابقة.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي الخالص لسلفه، السيد هينادي أودوفينكو، على توجيهه بمقدرة بارزة دفة الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة وتسهيل أعمالها.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer la profonde gratitude de mon gouvernement à ceux que nous appelons les Amis de Maputo pour leur contribution importante à la préparation de la première réunion des États parties. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير حكومتـــي وعرفانهـا بالجميل للدور المتطور الذي اضطلع به من نطلق عليهم اسم أصدقاء مابوتو في اﻹعداد للاجتماع اﻷول للدول اﻷطـراف.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la gratitude du peuple et du gouvernement de mon pays aux États et aux institutions internationales qui appuient le renforcement de la démocratie et des mécanismes de l'économie de marché dans notre République. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان بلدي، شعبا وحكومة، للدول والمؤسسات الدولية التي دعمت تعزيز آليتي الديمقراطية واقتصاد السوق في جمهوريتنا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour l'honneur insigne qu'il a récemment fait à l'Indonésie lorsqu'il a félicité officiellement S. E. le Président Soeharto et le peuple indonésien : UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة بلدي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الشرف الرفيع الذي أسبغه مؤخرا على اندونيسيا بإشادته رسميا بفخامة الرئيس سوهارتو والشعب الاندونيسي على:
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la gratitude du Gouvernement et du peuple nigérians aux gouvernements qui ont adopté la position de principe de ne pas appuyer cette résolution en notre défaveur. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير نيجيريا حكومة وشعبا لتلك الحكومات التي اتخذت موقفا مبدئيا بعدم تأييد القرار الموجﱠه ضدنا.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer la plus vive reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour la vision, l'esprit d'initiative et la détermination qui ont caractérisé ses travaux, dans sa poursuite des nobles objectifs de notre Organisation. UN كما أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص تقدير وفد بلدي للبصيرة الثاقبة والتصميم وروح المبادرة، التي تميز بها عمل اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى في سعيه لتحقيق أهداف منظمتنا النبيلة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général de l'ONU et au Département des affaires humanitaires pour avoir convoqué cette conférence à Genève et pour leurs efforts, qui en ont assuré la réussite. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي العميق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في المنظمة للجهود التي بذلت لعقد ذلك المؤتمر في جنيف وللوصول به إلى نهاية ناجحة.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer la profonde gratitude de toute la nation swazie aux Nations Unies et à tous nos partenaires de développement qui continuent à nous aider à lutter contre cette maladie qui tue. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق امتنان الدولة السوازية بأسرها للأمم المتحدة ولجميع شركائنا الإنمائيين على الدعم الذي ما زلنا نتلقاه في مواجهتنا لهذا المرض الفتاك.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement aux États-Unis qui ont financé et lancé un programme de lutte contre le paludisme en Angola, ainsi qu'en Tanzanie et en Ouganda. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي للولايات المتحدة لقيامها بإنشاء وتمويل برنامج لمكافحة الملاريا في أنغولا، وكذلك في تنـزانيا وأوغندا.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour exprimer la vive satisfaction de ma délégation devant le dévouement et la qualité de direction qu'apporte à sa fonction le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon. UN دعوني أيضا انتهز هذه الفرصة للإعراب عن التقدير العميق من جانب وفد بلدي للأمين العام، السيد بان كي - مون، على تفانيه وقيادته.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, M. Han Seung-soo, de la Corée du Sud, pour son excellente direction des travaux de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. UN كما انتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتنان وفد بلادي الخالص لسلفكم، السيد هان سيونغ - سو من جمهورية كوريا، لرئاسته الممتازة لأعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de mon gouvernement au Secrétaire général pour sa direction, sa ferme détermination et son ardeur au travail pour faire de l'Organisation des Nations Unies un organe qui réagit mieux et qui soit plus efficace. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن عميق امتنان حكومتي للأمين العام على حسن قيادته والتزامه القوي وعمله المضني من أجل جعل الأمم المتحدة اليوم هيئة أكثر استجابة وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more