"cette occasion pour rendre hommage à" - Translation from French to Arabic

    • هذه الفرصة لأشيد
        
    • هذه الفرصة لكي أشيد
        
    • هذه الفرصة لأثني على
        
    • هذه الفرصة كي أشيد
        
    • هذه الفرصة لأعرب عن تقديري
        
    • هذه الفرصة للثناء على
        
    • هذه الفرصة لﻹشادة بجنود
        
    • هذه الفرصة أيضا ﻷشيد
        
    • هذه الفرصة لأحيي
        
    • هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à tous nos partenaires de développement qui nous ont apporté leur concours et, en particulier, les organismes des Nations Unies. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بجهود جميع شركائنا الإنمائيين في هذه الحملة، ولا سيما وكالات الأمم المتحدة.
    Je saisis en outre cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, pour la manière exceptionnelle dont il a su gérer le programme chargé de la session précédente. UN كما أغتنم أيضا هذه الفرصة لأشيد بسلفه، سعادة السيد جوزيف ديس، لقيادته المتميزة لجدول الأعمال الممتلئ للدورة السابقة.
    Je profite de cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer, pour l'action déterminée qu'il a menée en qualité de coordonnateur spécial chargé de cette question. UN وأنتهز هذه الفرصة لأشيد بالسفير هوفر من سويسرا للعمل الحازم الذي أداه بوصفه منسقاً خاصا في هذه المسألة.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les Affaires de désarmement, pour sa contribution pertinente à nos travaux. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، لإسهامه الهام في أعمالنا.
    Je voudrais en outre saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, qui a dirigé avec compétence les travaux de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN أود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على سلفه، الذي أدار الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين باقتدار.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à leurs prédécesseurs, qui ont ouvert la voie au succès de la Mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بما أنجزه سلفاهما اللذان أرسيا أسس عمل البعثة بنجاح.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, M. Julian Hunte, ainsi qu'au Secrétaire général M. Kofi Annan. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه السيد جوليان روبرت هنت وبالأمين العام كوفي عنان.
    De même, je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à S. E. M. Ali Abdussalam Treki pour le professionnalisme et le dévouement dont il a fait montre à la tête de la précédente session de l'Assemblée générale. UN كذلك أنتهز هذه الفرصة لأشيد بمعالي السيد علي عبد السلام التريكي على الروح المهنية والإخلاص الذي قاد بهما أعمال الدورة السابقة لجمعيتنا العامة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à l'ancien Président du Conseil, l'Ambassadeur Martin Uhomoibhi, pour la contribution importante qu'il a apportée au renforcement du Conseil pendant sont mandat. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالرئيس السابق للمجلس، السفير مارتن أوهومويبهي، على إسهامه الهام في تعزيز المجلس خلال فترة ولايته.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, M. Julian Robert Hunte, d'avoir diriger les travaux de la cinquante-huitième session avec un savoir-faire et un pragmatisme admirables. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه السيد جوليان روبرت هنت، لتسييره أعمال الدورة الثامنة والخمسين بمهارة وواقعية تثيران الإعجاب.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Carlo Trezza, pour les efforts qu'il a faits dans l'espoir de faire sortir cette instance de l'impasse. UN واسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة لأشيد بالجهود التي بذلها سلفكم، السفير كارلو تريزا، لجعل هذا المنتدى يخرج من طريقه المسدود.
    Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à Sergio Viera de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général, aux autres membres du personnel de l'ONU et à toutes les autres personnes qui ont été tuées ou blessées lors de la terrible tragédie survenue à Bagdad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام، وموظفي الأمم المتحدة الآخرين وكل من لقوا حتفهم أو جُرحوا في المأساة المفجعة في بغداد.
    Je tiens à saisir cette occasion pour rendre hommage à l'action menée à cet égard par l'OUA, et particulièrement par son Président en exercice, et pour affirmer que l'Organisation des Nations Unies se tient prête, selon les besoins, à soutenir cette action. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بجهود المنظمة في هذا الصدد، ولا سيما الجهود التي يبذلها رئيسها الحالي، ولكي أشير إلى وقوف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم هذه الجهود، إذا لزم الأمر.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Hennadiy Y. Oudovenko, de l'Ukraine, pour sa direction éclairée et pour le dévouement indéfectible dont il a fait preuve en assumant les lourdes responsabilités qui lui ont été confiées au cours de l'année écoulée. UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشيد بسلفه، سعـــادة السيد هينادي أودوفينكو سفير أوكرانيا، تقديرا لقيادته وﻹخلاصه بــلا كلل للوفاء بالمسؤوليات الجســام التي عهدت إليه أثناء السنة الماضية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à la Conférence et pour assurer l'Assemblée que la République de Corée n'épargnera aucun effort, en tant que nouveau membre de la Conférence, pour contribuer à ses activités fondamentales. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالمؤتمر وأن أؤكد للجمعية أن جمهورية كوريا، بصفتها عضوا جديدا في المؤتمر، لن تألو جهدا للاسهام في عمله الهام.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur d'Égypte, M. Zahran, qui quittera bientôt Genève. UN وأنتهز هذه الفرصة لأثني على السفير زهران من مصر، الذي سيغادر جنيف عن قريب.
    Enfin, permettez-moi de saisir cette occasion pour rendre hommage à mon ancien Représentant spécial, François Lonseny Fall, pour le dévouement et l'engagement sans faille dont il a fait preuve dans l'exercice de ses fonctions. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على ممثلي الخاص السابق، فرانسوا لونسيني فال، على ما أبداه من تفان والتزام ثابتين في تأدية واجباته.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur pour la façon exemplaire dont il a dirigé les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بسلفه على الطريقة النموذجية التي قاد بها أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à feu Monsieur Héctor Charry Samper pour la façon dont il a présidé le Comité, pour son dévouement et pour sa compétence. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسفير الراحل هيكتور تشاري سامبير لما رأينا فيه من قيادة وتفان ومهارة في رئاسته للجنة، وسوف يفتقده الجميع.
    Ma délégation saisit cette occasion pour rendre hommage à l'Envoyé spécial en Haïti, M. Dante Caputo, ainsi qu'au personnel compétent de la Mission civile internationale en Haïti pour leur contribution précieuse à la recherche d'une solution de la crise. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة للثناء على المبعوث الخاص الى هايتي، السيد دانتي كابوتو، فضلا عن الموظفين اﻷكفاء في البعثة المدنية الدولية في هايتي، الذين قدموا اسهامات قيمة من أجل حل اﻷزمة.
    Les membres du Conseil de sécurité saisissent cette occasion pour rendre hommage à la FINUL et aux pays qui fournissent des contingents pour les sacrifices qu'ils consentent, ainsi que pour l'attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. " UN " ويغتنم أعضاء مجلس اﻷمن هذه الفرصة لﻹشادة بجنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبالدول المساهمة بقوات، لتضحياتها والتزامها بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظل ظروف صعبة " .
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Bangura, Représentant permanent de la Sierra Leone, qui, en sa qualité de Président par intérim, a dirigé avec brio les travaux du Comité des Vingt-Quatre au cours de l'année. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷشيد بالسفير بانغورا، الممثل الدائم لسيراليون، الذي، بصفته رئيسا بالنيابة، أدار باقتدار عمل لجنة اﻟ ٤٢ خلال العام.
    Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à tous les Palestiniens qui ont souffert en livrant une lutte légitime pour vivre libres et dans la dignité dans un État qu'ils puissent appeler leur patrie. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحيي جميع الفلسطينيين الذين عانوا في نضالهم العادل من أجل الحرية والكرامة في دولة يحق لهم أن يسموها دولتهم.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, M. Julian Robert Hunte, et aux membres du Bureau de la session précédente pour avoir dirigé avec tant de succès les travaux de l'Assemblée durant leur mandat. UN ونحن على يقين أن أعمال هذه الدورة ستُكلل بالنجاح تحت قيادتكم كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا لسلفكم معالي جوليان روبرت هنت وأعضاء المكتب على إدارتهم لأعمال الدورة الثامنة والخمسين بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more