Dans cette optique, il exhorte tout particulièrement l'Union africaine à signer un accord de coopération avec la Cour. | UN | وهو يشجع في هذا الصدد الاتحاد الأفريقي بصفة خاصة على توقيع اتفاق تنظيم العلاقة مع المحكمة. |
Dans cette optique, l'expert indépendant a rencontré les plus hautes autorités du pays. | UN | والتقى في هذا الصدد كبار المسؤولين في البلاد. |
Inscrire la justice pour enfants dans cette optique permettait de mener une action préventive et globale, par exemple en assurant la facilité d'accès à l'ensemble des services. | UN | وإن إدراج مسألة العدالة من أجل الأطفال داخل هذا السياق إنما يتيح إمكانية الاستجابة الوقائية والشاملة على حد سواء لاحتياجاتهم كسهولة الوصول إلى جميع الخدمات. |
Dans cette optique, les autorités se penchent notamment sur les questions liées au handicap, comme les lésions de la moelle épinière et la chirurgie et l'orthopédie infantiles. | UN | وفي هذا السياق تشمل المجالات قيد النظر إعاقات من قبيل أمراض النخاع العظمي وجراحة الأطفال الرضّع وعلاج العظام. |
Dans cette optique, je crois que nous pouvons dire que nous avons fait un pas en avant vers la fin de notre session. | UN | ومن هذا المنظور أعتقد أنني يمكن أن أقول أننا خطونا خطوة إيجابية مع اقتراب نهاية دورة هذا العام. |
C’est dans cette optique qu’il a créé l’Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial, dont les objectifs à court terme sont les suivants: | UN | وقد أنشأت الحكومة لهذه الغاية ، الوكالة الوطنية للبحوث والتنمية الفضائية التي تشتمل أهدافها العاجلة على ما يلي : |
Dans cette optique, un accent particulier est mis sur la mise en œuvre effective des mesures de protection. | UN | وفي هذا الصدد حظي التنفيذ الفعلي لأوامر الحماية باهتمام خاص. |
Dans cette optique, il a été suggéré d'organiser une réunion rassemblant les autorités centrales. | UN | وفي هذا الصدد اقتُرح تنظيم اجتماع للسلطات المركزية. |
Dans cette optique, l'ONUDI mène un processus consultatif regroupant de nombreuses parties prenantes dans chacun des pays. | UN | وتيسر اليونيدو عملية تشاورية لأصحاب الشأن المتعددين في هذا الصدد في كل من البلدين. |
Le rôle que peuvent jouer les bureaux régionaux dans cette optique sera étudié. | UN | وسوف يُستكشف الدور الذي يمكن أن تقوم به المكاتب الإقليمية في هذا الصدد. |
Dans cette optique, le secrétariat du Comité devrait relever exclusivement du Président. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تخضع أمانة اللجنة لسلطة الرئيس دون غيره. |
De nombreuses délégations ont déclaré qu'il fallait, dans cette optique, une aide ciblée, rapide et suffisante. | UN | وذكر الكثير من الوفود ضرورة العمل في الوقت المناسب على تقديم دعم كاف محدد الهدف في هذا الصدد. |
Dans cette optique, le concept prônant des approches régionales a été évoqué. | UN | وقد أثير في هذا السياق مفهوم النهوج الإقليمية. |
Dans cette optique, il a engagé les pays voisins et les organismes internationaux à fournir un appui et des connaissances pour aider à détecter les passeurs. | UN | ودعا في هذا السياق البلدان المجاورة والهيئات الدولية إلى توفير الدعم والخبرات الفنية للمساعدة في الكشف عن المهرِّبين. |
La Charte des Nations Unies exige, dans cette optique, que les membres du personnel de l'Organisation possèdent les plus hautes qualités d'intégrité et se montrent irréprochables dans leur conduite. | UN | وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن يحافظ جميع الموظفين على أعلى معايير النزاهة والسلوك. |
Les politiques de sécurité routière qui reposent sur cette optique privilégient généralement l'éducation, les contrôles et la répression. | UN | ونزعت سياسات السلامة على الطرق التي انبثقت عن هذا المنظور إلى الاعتماد على التوعية والمراقبة والإنفاذ. |
C'est précisément dans cette optique que le Japon a souligné qu'il importait de rehausser la légitimité et la crédibilité du Conseil de sécurité en améliorant son fonctionnement. | UN | ومن هذا المنظور بالذات، ظلت اليابان تشدد على أهمية تعزيز شرعية المجلس ومصداقيته وذلك من خلال تحسين أدائه. |
Dans cette optique, les pouvoirs publics continuent à construire des écoles et mettent des établissements d'enseignement supérieur à la disposition des enfants du pays. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية تواصل الحكومة بناء المدارس والكليات ﻷبناء سوازيلند. |
La restitution de propriété doit être examinée et mise en œuvre dans cette optique. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى رد الممتلكات وأن ينفَّذ في هذا الإطار. |
Il veut espérer que l'avis correspondant à cette optique énoncé dans la note ci-jointe répondra aux besoins du Comité. | UN | وهو يأمل أن تفي المشورة المعروضة في المذكرة المرفقة على أساس هذا النهج باحتياجات اللجنة. |
Dans cette optique, des efforts particuliers s'imposent pour accroître la compétitivité des PME. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى بذل جهود خاصة بغية تعزيز قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة بهدف بلوغ هذه الغاية. |
Toujours dans cette optique, le Gouvernement avait renforcé, à titre prioritaire, le réseau consulaire depuis 2009. | UN | وفي ذلك السياق أيضاً، أولت الحكومة أولوية لتقوية الشبكة القنصلية منذ عام 2009. |
Dans cette optique, les parlementaires ont bien évidemment leur part de responsabilité dans la concrétisation de ces principes aux plans national et international. | UN | وفي ضوء ذلك ينبغي للبرلمانيين أن يتحملوا نصيبهم من المسؤولية في تطبيق تلك المبادئ على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il a donc formulé un certain nombre de recommandations dans cette optique. | UN | ومن هذا المنطلق، قدمت اللجنة عددا من التوصيات، واضعة هذا الهدف نصب عينها. |
Une plus grande participation des pays en développement dans cette optique garantirait la sauvegarde de leurs intérêts dans le processus d'intégration. | UN | فمشاركة البلدان النامية بدرجة أكبر في ذلك الصدد سوف يصون مصالحها في عملية التكامل. |
Dans cette optique, nous appelons de nos vœux le renforcement du partenariat entre toutes ces parties prenantes. | UN | ونحث في هذا الخصوص على تعزيز الشراكة بين جميع تلك الأطراف المعنية. |
Le Comité pourra aussi compter sur le plein appui de la délégation malienne dans cette optique. | UN | وأضاف أن اللجنة تستطيع أن تعتمد على الدعم التام من وفده أيضا لبلوغ تلك الغاية. |
C'est dans cette optique que le Président de la République tunisienne a plaidé en faveur de l'approche de co-développement dans l'intérêt des deux parties. | UN | لقد دافع رئيس الجمهورية التونسية من هذه الزاوية عن نهج التنمية المشتركة لصالح الطرفين. |
C'est dans cette optique qu'il a été proposé de réduire de 15 à 7 le nombre d'éléments d'évaluation. | UN | وفي ضوء هذا الهدف تم تقديم اقتـراح باختصار عدد عناصر التقييم من 15 عنصرا إلى سبعة عناصر. |