Aujourd'hui, les forêts privées fournissent à peu près la moitié de la production mondiale de bois et cette part devrait augmenter. | UN | وتمثل الغابات الخاصة حاليا نحو نصف الإنتاج العالمي من الأخشاب ومن المتوقع أن تزداد هذه الحصة في المستقبل. |
cette part est inférieure pour les pays en développement, variant dans une fourchette comprise entre 30 et 40 %. | UN | وتنخفض هذه الحصة بالنسبة للبلدان النامية إلى نسبة تتراوح بين 30 و 40 في المائة. |
Dans le secteur public, cette part a progressé de 5,2 points de pourcentage, tandis que dans le secteur privé, elle a régressé de 3,5 points de pourcentage. | UN | وارتفعت هذه النسبة في القطاع العام بنسبة 5.2 في المائة، على عكس الوضع في القطاع الخاص حيث انخفضت بنسبة 3.5 في المائة. |
cette part a continué de diminuer pour atteindre son niveau actuel de 0,33 %, c'est-à-dire moins de la moitié de l'objectif de 0,70 % fixé par l'Assemblée générale en 1970. | UN | وتمثل هذه النسبة أقل من نصف النسبة المستهدفة البالغة ٠,٧٠ في المائة التي حددتها الجمعية العامة عام ١٩٧٠. |
Depuis, cette part a constamment été réduite et ne devrait représenter en 2008 que 18 % des investissements. | UN | وخُفض هذا النصيب من ذلك الحين بصورة مستمرة، ومن المتوقع أن يبلغ 18 في المائة من الاستثمارات في عام 2008. |
Toutefois, d'après les données préliminaires qui figurent dans le rapport du Comité des contributions, cette part a actuellement tendance à augmenter. | UN | بيد أن البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير لجنة الاشتراكات تشير إلى أن تلك الحصة تزداد حاليا. |
À vous entendre, cette part de moi n'existe pas. | Open Subtitles | تجعلين الأمر يبدو كأنّ ذلك الجزء منّي غير حقيقيّ |
Mais je peux voir à votre visage que vous êtes familière avec cette part de lui. | Open Subtitles | لكني أرى من وجهك أنك تعرفت على هذا الجزء منه |
cette part s'élève même à 20 % si on ne considère que les activités touchant strictement au développement. | UN | وعند النظر إلى الأنشطة المتصلة بالتنمية وحدها، ترتفع هذه الحصة لتصل إلى 20 في المائة. |
cette part était estimée à environ 30 % en 2010. | UN | وكانت هذه الحصة تقدر بنحو 30 في المائة في عام 2010. |
Aujourd’hui, les forêts privées fournissent à peu près la moitié de la production mondiale de bois et cette part devrait augmenter. | UN | وتمثل الغابات الخاصة حاليا نحو نصف اﻹنتاج العالمي من اﻷخشاب ومن المتوقع أن تزداد هذه الحصة في المستقبل. |
Comme ce fut le cas en 2006, cette part augmentera à nouveau au cours de 2007 par le biais d'allocations de la Réserve des opérations. | UN | وعلى غرار عام 2006، ستزيد هذه الحصة خلال عام 2007 بمخصصات من الاحتياطي التشغيلي. |
Cependant, cette part a régressé ces dernières années sous l'effet d'augmentations des saisies de cannabis et de cocaïne. | UN | بيد أن هذه الحصة قد انخفضت في السنوات الأخيرة نتيجة للزيادات في حصة مضبوطات القنّب والكوكايين. |
cette part des pays en développement restait toutefois concentrée sur un tout petit nombre de pays, tandis que beaucoup d'autres n'attiraient que de faibles montants d'IED. | UN | واستدرك قائلاً إن هذه الحصة تظل، مع ذلك، متركزة في قلة قليلة من البلدان، في حين أن العديد من البلدان الأخرى لا تجتذب سوى استثمارات ضئيلة. |
Dix ans plus tard, cette part était tombée à 0,05 %. | UN | وبعد مرور عشر سنوات تراجعت هذه النسبة إلى 0.05 في المائة. |
cette part devrait atteindre 60 % à la fin de l'année 2020. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى 60 في المائة في نهاية عام 2020. |
À la fin de l'an 2000, cette part est passée à environ 0,20% du PIB. | UN | وبحلول نهاية عام 2000، ارتفعت هذه النسبة إلى زهاء 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
En 1992, cette part est tombée à 75,3 % en raison de l'augmentation de la consommation de pétrole et de gaz naturel. | UN | وفي عام ٢٩٩١ انخفضت هذه النسبة الى ٣,٥٧ في المائة بسبب ازدياد استخدام النفط والغاز الطبيعي. |
Depuis, cette part a constamment été réduite et ne devrait représenter en 2008 que 18% des investissements. | UN | وخُفض هذا النصيب من ذلك الحين بصورة مستمرة ومن المتوقع أن يبلغ 18 في المائة من الاستثمارات في عام 2008. |
Tu lui as donné cette part puis d'après ce que j'ai entendu... tu as dit que tu allais tuer la salope de marimacha devant ses enfants. | Open Subtitles | أعطيتها تلك الحصة ومما سمعته أعلنت أنكَ ستقتل العاهرة السحاقية أمام أطفالها |
Mais elle lit à travers moi et accepte cette part de moi. | Open Subtitles | لكنّها تبصر أبعد من ذلك وتتقبّل ذلك الجزء منّي |
J'ai pensé à ce que tu as dit, cette part de Flash est ce qui te donne la capacité de faire des choses incroyables que personne d'autre ne peut faire. | Open Subtitles | أنا أفكر في ما قلته، هذا الجزء من كونها فلاش هو أن لديك القدرة أن تفعل أشياء مذهلة أن لا أحد آخر يمكن القيام به. |
Chez nous, cette part est de moins de 1 %. | UN | وتقل تلك النسبة لدينا عن 1 في المائة. |
Si on comptabilise la consommation indirecte d'énergie résultant de l'utilisation d'électricité, cette part atteint 28 %. | UN | ولدى إدراج الاستهلاك غير المباشر للطاقة من خلال استخدام الكهرباء، ترتفع حصته إلى 28 في المائة. |
cette part est tombée de 14,2 % pendant le quatrième cycle à environ 8,2 % pendant le cinquième, et de 11,8 % en 1991 à environ 8 % en 1994. | UN | وهذه الحصة قد انخفضت من ١٤,٢ في المائة في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٨,٢ في المائة في الدورة الخامسة، كما انخفضت من ١١,٨ في المائة في عام ١٩٩١ الى ما يقدر ﺑ ٨,٠ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Au cours de la période de 11 ans qui s'est écoulée entre 1982 et 1992 — toujours dans le cas où le FNUAP est exclu des calculs —, cette part s'est élevée à 51,2 % en moyenne. | UN | ومع استثناء صندوق السكان، بلغ نصيب البرنامج الانمائي في المتوسط ٥١,٢ في المائة خلال فترة اﻹحدى عشرة سنة الممتدة من ١٩٨٢ الى ١٩٩٢. |
cette part est comptabilisée dans l'état de la performance financière de l'ONUDI. | UN | ويُعترف بحصة اليونيدو من الفائض أو العجز في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة في بيان الأداء المالي لليونيدو. |