"cette part" - Translation from French to Arabic

    • هذه الحصة
        
    • هذه النسبة
        
    • هذا النصيب
        
    • تلك الحصة
        
    • ذلك الجزء
        
    • هذا الجزء
        
    • تلك النسبة
        
    • حصته
        
    • وهذه الحصة
        
    • نصيب البرنامج
        
    • بحصة اليونيدو
        
    Aujourd'hui, les forêts privées fournissent à peu près la moitié de la production mondiale de bois et cette part devrait augmenter. UN وتمثل الغابات الخاصة حاليا نحو نصف الإنتاج العالمي من الأخشاب ومن المتوقع أن تزداد هذه الحصة في المستقبل.
    cette part est inférieure pour les pays en développement, variant dans une fourchette comprise entre 30 et 40 %. UN وتنخفض هذه الحصة بالنسبة للبلدان النامية إلى نسبة تتراوح بين 30 و 40 في المائة.
    Dans le secteur public, cette part a progressé de 5,2 points de pourcentage, tandis que dans le secteur privé, elle a régressé de 3,5 points de pourcentage. UN وارتفعت هذه النسبة في القطاع العام بنسبة 5.2 في المائة، على عكس الوضع في القطاع الخاص حيث انخفضت بنسبة 3.5 في المائة.
    cette part a continué de diminuer pour atteindre son niveau actuel de 0,33 %, c'est-à-dire moins de la moitié de l'objectif de 0,70 % fixé par l'Assemblée générale en 1970. UN وتمثل هذه النسبة أقل من نصف النسبة المستهدفة البالغة ٠,٧٠ في المائة التي حددتها الجمعية العامة عام ١٩٧٠.
    Depuis, cette part a constamment été réduite et ne devrait représenter en 2008 que 18 % des investissements. UN وخُفض هذا النصيب من ذلك الحين بصورة مستمرة، ومن المتوقع أن يبلغ 18 في المائة من الاستثمارات في عام 2008.
    Toutefois, d'après les données préliminaires qui figurent dans le rapport du Comité des contributions, cette part a actuellement tendance à augmenter. UN بيد أن البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير لجنة الاشتراكات تشير إلى أن تلك الحصة تزداد حاليا.
    À vous entendre, cette part de moi n'existe pas. Open Subtitles تجعلين الأمر يبدو كأنّ ذلك الجزء منّي غير حقيقيّ
    Mais je peux voir à votre visage que vous êtes familière avec cette part de lui. Open Subtitles لكني أرى من وجهك أنك تعرفت على هذا الجزء منه
    cette part s'élève même à 20 % si on ne considère que les activités touchant strictement au développement. UN وعند النظر إلى الأنشطة المتصلة بالتنمية وحدها، ترتفع هذه الحصة لتصل إلى 20 في المائة.
    cette part était estimée à environ 30 % en 2010. UN وكانت هذه الحصة تقدر بنحو 30 في المائة في عام 2010.
    Aujourd’hui, les forêts privées fournissent à peu près la moitié de la production mondiale de bois et cette part devrait augmenter. UN وتمثل الغابات الخاصة حاليا نحو نصف اﻹنتاج العالمي من اﻷخشاب ومن المتوقع أن تزداد هذه الحصة في المستقبل.
    Comme ce fut le cas en 2006, cette part augmentera à nouveau au cours de 2007 par le biais d'allocations de la Réserve des opérations. UN وعلى غرار عام 2006، ستزيد هذه الحصة خلال عام 2007 بمخصصات من الاحتياطي التشغيلي.
    Cependant, cette part a régressé ces dernières années sous l'effet d'augmentations des saisies de cannabis et de cocaïne. UN بيد أن هذه الحصة قد انخفضت في السنوات الأخيرة نتيجة للزيادات في حصة مضبوطات القنّب والكوكايين.
    cette part des pays en développement restait toutefois concentrée sur un tout petit nombre de pays, tandis que beaucoup d'autres n'attiraient que de faibles montants d'IED. UN واستدرك قائلاً إن هذه الحصة تظل، مع ذلك، متركزة في قلة قليلة من البلدان، في حين أن العديد من البلدان الأخرى لا تجتذب سوى استثمارات ضئيلة.
    Dix ans plus tard, cette part était tombée à 0,05 %. UN وبعد مرور عشر سنوات تراجعت هذه النسبة إلى 0.05 في المائة.
    cette part devrait atteindre 60 % à la fin de l'année 2020. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى 60 في المائة في نهاية عام 2020.
    À la fin de l'an 2000, cette part est passée à environ 0,20% du PIB. UN وبحلول نهاية عام 2000، ارتفعت هذه النسبة إلى زهاء 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    En 1992, cette part est tombée à 75,3 % en raison de l'augmentation de la consommation de pétrole et de gaz naturel. UN وفي عام ٢٩٩١ انخفضت هذه النسبة الى ٣,٥٧ في المائة بسبب ازدياد استخدام النفط والغاز الطبيعي.
    Depuis, cette part a constamment été réduite et ne devrait représenter en 2008 que 18% des investissements. UN وخُفض هذا النصيب من ذلك الحين بصورة مستمرة ومن المتوقع أن يبلغ 18 في المائة من الاستثمارات في عام 2008.
    Tu lui as donné cette part puis d'après ce que j'ai entendu... tu as dit que tu allais tuer la salope de marimacha devant ses enfants. Open Subtitles أعطيتها تلك الحصة ومما سمعته أعلنت أنكَ ستقتل العاهرة السحاقية أمام أطفالها
    Mais elle lit à travers moi et accepte cette part de moi. Open Subtitles لكنّها تبصر أبعد من ذلك وتتقبّل ذلك الجزء منّي
    J'ai pensé à ce que tu as dit, cette part de Flash est ce qui te donne la capacité de faire des choses incroyables que personne d'autre ne peut faire. Open Subtitles أنا أفكر في ما قلته، هذا الجزء من كونها فلاش هو أن لديك القدرة أن تفعل أشياء مذهلة أن لا أحد آخر يمكن القيام به.
    Chez nous, cette part est de moins de 1 %. UN وتقل تلك النسبة لدينا عن 1 في المائة.
    Si on comptabilise la consommation indirecte d'énergie résultant de l'utilisation d'électricité, cette part atteint 28 %. UN ولدى إدراج الاستهلاك غير المباشر للطاقة من خلال استخدام الكهرباء، ترتفع حصته إلى 28 في المائة.
    cette part est tombée de 14,2 % pendant le quatrième cycle à environ 8,2 % pendant le cinquième, et de 11,8 % en 1991 à environ 8 % en 1994. UN وهذه الحصة قد انخفضت من ١٤,٢ في المائة في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٨,٢ في المائة في الدورة الخامسة، كما انخفضت من ١١,٨ في المائة في عام ١٩٩١ الى ما يقدر ﺑ ٨,٠ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Au cours de la période de 11 ans qui s'est écoulée entre 1982 et 1992 — toujours dans le cas où le FNUAP est exclu des calculs —, cette part s'est élevée à 51,2 % en moyenne. UN ومع استثناء صندوق السكان، بلغ نصيب البرنامج الانمائي في المتوسط ٥١,٢ في المائة خلال فترة اﻹحدى عشرة سنة الممتدة من ١٩٨٢ الى ١٩٩٢.
    cette part est comptabilisée dans l'état de la performance financière de l'ONUDI. UN ويُعترف بحصة اليونيدو من الفائض أو العجز في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة في بيان الأداء المالي لليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more