"cette partie de la session" - Translation from French to Arabic

    • هذا الجزء من الدورة
        
    • هذا الجزء من دورة
        
    • لهذا الجزء من الدورة
        
    • هذا الجزء من دورتنا
        
    • للجزء الثاني من الدورة
        
    Ma délégation est prête à agir en ce sens pour que les travaux concrets puissent commencer dans cette partie de la session. UN وفيما يتعلق بوفدي، فإنه على استعداد للتحلي بالمرونة بغية الشروع في العمل المحدد في هذا الجزء من الدورة.
    La séance plénière d'aujourd'hui est la dernière de cette partie de la session. UN إن الجلسة العامة لهذا اليوم هي آخر جلسة تعقد خلال هذا الجزء من الدورة.
    Parallèlement, j'espère que les membres seront d'accord avec moi pour dire que cette partie de la session aura été, dans une large mesure, spéciale. UN وفي الوقت نفسه، آمل أن يوافقني اﻷعضاء على أن هذا الجزء من الدورة قد كان، إلى حد ما، جزءا متميزا.
    Je voudrais juste faire quelques remarques au moment où s'achève cette partie de la session de 2003. UN أود فقط أن أتقدم ببعض الملاحظات في اختتام هذا الجزء من دورة عام 2003.
    84. En présentant cette partie de la session, le Président-Rapporteur a fait savoir aux délégations que le rapport serait adopté ad referendum et qu'elles auraient la possibilité d'adresser leurs observations au secrétariat du Groupe de travail au cours des deux semaines suivantes. UN 84- وأبلغ الرئيس - المقرر الوفود في معرض تقديمه لهذا الجزء من الدورة بأن التقرير سيعتمد بشرط الاستشارة وأن الفرصة ستتاح للوفود لإرسال تعليقاتها إلى أمانة الفريق العامل خلال الأسبوعين القادمين.
    Toutefois, la réussite ne sera possible que si chaque délégation aborde cette partie de la session en respectant et en prenant en compte les positions des autres. UN غير أن تحقيق النجاح لن يكون ممكنا إلا إذا نظرت جميع الوفود في هذا الجزء من دورتنا باحترام متبادل لمواقف بعضها بعض واعترفت بها.
    Le risque est que la Commission n'ait pas le temps d'examiner les différentes questions relatives aux opérations de maintien de la paix, qu'elle aborde habituellement à cette partie de la session. UN أما الخطر الحقيقي فيتجلى في ألا يتوفر للجنة الوقت الكافي لدراسة مختلف المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلام، والتي تنكب عليها عادة خلال هذا الجزء من الدورة.
    Parmi les sujets examinés par le Conseil au cours de cette partie de la session, il y a lieu de citer le budget pour 1999, le barème des quotes-parts afférent aux contributions du budget, le Règlement financier de l'Autorité et le projet de code d'exploitation minière. UN ومن المسائل التي نظر فيها المجلس خلال هذا الجزء من الدورة ميزانية ١٩٩٩، وجدول اﻷنصبة المقررة للميزانية، والنظام المالي للسلطة، ومشروع مدونة التعدين.
    Les Parties pourront faire part au Président et au Vice-Président de leurs points de vue concernant les activités du Groupe de travail spécial durant cette partie de la session et au-delà. UN وستتاح للأطراف فرصة لإطلاع الرئيس ونائبه على أفكارها المتعلقة بعمل فريق الالتزامات الإضافية خلال هذا الجزء من الدورة وما بعده.
    Pendant cette partie de la session, le Conseil devait notamment adopter l'ordre du jour, élire le président et les vice-présidents, examiner les demandes de prorogation du statut de membre à titre provisoire de l'Autorité, et examiner le projet de code d'exploitation minière. UN ومن بين المسائل التي كان على المجلس أن ينظر فيها خلال هذا الجزء من الدورة جدول اﻷعمال، وانتخاب الرئيس ونواب الرئيس، والنظر في الطلبات المقدمة لتمديد العضوية المؤقتة في السلطة والنظر في مشروع مدونة التعدين.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de la première partie de sa cinquante-huitième session l'après-midi du 17 mars 2015, dernier jour de cette partie de la session. UN من المتوقَّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأوَّل من دورتها الثامنة والخمسين بعد ظهر يوم 17 آذار/مارس 2015، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة.
    Les informations figurant dans les rapports des pays parties développés ainsi que dans ceux des organes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies concernés et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales seraient également prises en considération au cours de cette partie de la session. UN كما سيتم خلال هذا الجزء من الدورة النظر في المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة، فضلاً عن الهيئات والصناديق والبرامج المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Toutefois, vu le travail qui reste encore à accomplir pour cette partie de la session et vu la décision qui vient d'être prise, je propose que l'Assemblée reporte la date de suspension de la présente session au jeudi 22 décembre 2005. UN ولكن نظرا لحجم العمل المتعين إنجازه في هذا الجزء من الدورة وللقرار الذي اتخذ من فوره، أود أن اقترح على الجمعية أن ترجئ تاريخ تعليق الدورة الحالية إلى يوم الخميس، 22 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de la première partie de sa cinquante-sixième session l'après-midi du 15 mars 2013, dernier jour de cette partie de la session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين بعد ظهر يوم 15 آذار/مارس 2013، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de la première partie de sa cinquante-septième session l'après-midi du 21 mars 2014, dernier jour de cette partie de la session. UN من المتوقَّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأوَّل من دورتها السابعة والخمسين بعد ظهر يوم 21 آذار/مارس 2014، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة.
    5. Cependant, certaines questions essentielles n'ont pas été réglées à Durban: le Groupe de travail spécial devra donc les traiter lors de cette partie de la session de façon à mener à bien ses travaux dans les délais, en convenant des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I pour la deuxième période d'engagement et en s'acquittant ainsi du mandat qui lui a été attribué par la décision 1/CMP.1. UN 5- ومع ذلك، لم تُحلّ بعض المسائل الرئيسية في ديربان، ويتعيَّن على فريق الالتزامات الإضافية أن يتناولها في هذا الجزء من الدورة بغية استكمال عمله بنجاح وفي الوقت المناسب، وذلك بالاتفاق على التزامات أخرى من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول خلال فترة الالتزام الثانية، وبذلك ينفذ الفريق ولايته المحددة في المقرر 1/م أإ-1.
    Il ne reste maintenant plus à la Conférence qu'un tout petit peu plus d'une semaine avant la fin de cette partie de la session de 1996. UN وليس أمام المؤتمر اﻵن سوى أكثر قليلاً من اسبوع لاختتام هذا الجزء من دورة عام ٦٩٩١.
    Durant cette partie de la session de la CD, les délégations iranienne et australienne ont présenté des textes sans crochets; l'un et l'autre reprennent nombre de propositions des autres parties et peuvent servir de documents de référence utiles pour la négociation. UN وخلال هذا الجزء من دورة مؤتمر نزع السلاح، قدم الوفدان اﻹيراني واﻷسترالي نصيهما الواضحين اللذين استوعبا اقتراحات عديدة قدمتها أطراف أخرى، واللذين يمكن أن يكونا بمثابة مواد مرجعية مفيدة للمفاوضات.
    Les Coprésidents ont appelé l'attention des représentants sur la note informelle d'information qu'ils avaient établie pour la session (ADP.2013.1.InformalNote) et ont décrit les dispositions prises pour les tables rondes et les ateliers en prévision de cette partie de la session. UN ووجه الرئيسان المتشاركان انتباه المندوبين إلى مذكرة المعلومات غير الرسمية التي أعداها للدورة والتي ترد في الوثيقة ADP.2013.1.InformalNote وعرضا الترتيبات التي وضعت لاجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل لهذا الجزء من الدورة().
    Au début de cette partie de la session en cours, M. Ralph Earle, ambassadeur et directeur adjoint de l'Arms Control and Disarmament Agency des Etats-Unis, a réaffirmé la volonté de notre pays de conclure le plus tôt possible un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي بداية هذا الجزء من دورتنا لمؤتمر نزع السلاح، كرر السفير رالف أورل، نائب مدير وكالة الولايات المتحدة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، اﻹعراب عن التزام الولايات المتحدة بالتوصل إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن.
    Des annotations concernant cette partie de la session pourront être publiées sous forme d'additif au présent document. UN ويمكن أن تصدر شروح أخرى للجزء الثاني من الدورة في شكل إضافة لهذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more