"cette personne ou" - Translation from French to Arabic

    • هذا الشخص أو
        
    • ذلك الشخص أو
        
    • لهذا الشخص أو
        
    • أن يكون الشخص أو
        
    • ذلك الفرد أو
        
    Les États devraient veiller à mettre en place un mécanisme permettant de désigner cette personne ou entité. UN وعلى الدول أن تكفل وضع آلية لتعيين هذا الشخص أو الكيان.
    4. L’expérience a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale ou l’intégrité de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    4. L’expérience a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale ou l’intégrité de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    6. L’accusé avait l’intention de soustraire cette personne ou ces personnes à la protection de la loi pendant une période prolongée. UN ٦ - أن ينوي المتهم حرمان ذلك الشخص أو أولئك اﻷشخاص من حماية القانون لفترة زمنية طويلة.
    :: De toute personne ou entité agissant au nom ou sous la direction de cette personne ou entité. UN :: أي شخص أو كيان يتصرف نيابة عن مثل ذلك الشخص أو الكيان أو بتوجيه من أي منهما.
    Ses dispositions ne peuvent donc pas être appliquées à des biens simplement parce qu'ils appartiennent à une certaine personne ou à une certaine organisation, sans preuve que cette personne ou cette organisation sont impliquées dans des activités illégales. UN وعليــــه فإن أحكام القـانون قد لا تنطبـق على الأملاك لمجرد أنها ملك لشخص ما أو لمنظمة ما بدون ما يثبت أن لهذا الشخص أو لهذه المنظمة ضلعا في العمل غير القانوني.
    cette personne ou ces personnes appartenaient à un groupe national, ethnique, racial ou religieux particulier. UN 2 - أن يكون الشخص أو الأشخاص منتمين إلى جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معينة.
    cette personne ou institution ne peut bénéficier d'un statut plus favorable que celui de la personne dont il a acquis ces biens culturels. UN ولا يكون هذا الشخص أو هذه المؤسسات في وضع تفضيلي أكثر من الشخص الذي تم اقتناء الممتلكات الثقافية منه.
    Les États devraient veiller à mettre en place un mécanisme permettant de désigner cette personne ou entité. UN وعلى الدول أن تكفل وضع آلية لتعيين هذا الشخص أو الكيان.
    Les États devraient veiller à mettre en place un mécanisme permettant de désigner cette personne ou entité. UN وعلى الدول أن تكفل وضع آلية لتعيين هذا الشخص أو الكيان.
    Les États devraient veiller à mettre en place un mécanisme permettant de désigner cette personne ou entité. UN وعلى الدول أن تكفل وضع آلية لتعيين هذا الشخص أو الكيان.
    Un employeur ne peut employer une personne âgée de moins de 16 ans dans un emploi malsain ou nuisible pour la santé, le bien-être ou le développement moral ou physique de cette personne, ou qui est susceptible de l'être. UN كما يحظر على رب العمل توظيف أي شخص دون السادسة عشرة في عمل مؤذ أو يحتمل أن يكون مؤذيا أو ضارا بصحة هذا الشخص أو رفاهه أو بنموه اﻷخلاقي أو البدني.
    2. cette personne ou ces personnes se trouvaient sous la garde ou sous le contrôle de l’accusé. UN ٢ - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص موجودين تحت إشراف المتهم أو سيطرته.
    2. L’accusé a contraint cette personne ou ces personnes à accomplir un acte ou plusieurs actes de nature sexuelle. UN ٢ - المتهم تسبب في انخراط هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص في فعل أو أكثر ذي طبيعة جنسية.
    L’accusé a contraint cette personne ou ces personnes à accomplir un acte ou plusieurs actes de nature sexuelle. UN ٢ - أن يرغم المتهم ذلك الشخص أو أولئك اﻷشخاص على ممارسة فعل جنسي واحد أو أكثر.
    2. L’accusé avait la garde de cette personne ou de ces personnes au moment du crime ou exerçait un contrôle sur elle(s). UN ٢ - المتهم كان في عهدته أو تحت سيطرته ذلك الشخص أو اﻷشخاص في وقت ارتكاب الفعل.
    4. L’accusé entendait soustraire cette personne ou ces personnes à la protection de la loi pendant une période prolongée. UN ٤ - المتهم تعمﱠد أن يسلب ذلك الشخص أو اﻷشخاص ولفترة طويلة من حق التمتع بالحماية القانونية الطبيعية.
    3. L’accusé a contraint cette personne ou ces personnes à accomplir un acte ou plusieurs actes de nature sexuelle. UN ٣ - أن يرغم المتهم ذلك الشخص أو أولئك اﻷشخاص على ممارسة فعل جنسي واحد أو أكثر.
    4. L’accusé a contraint cette personne ou ces personnes à accomplir un acte ou plusieurs actes de nature sexuelle. UN ٤ - أن يرغم المتهم ذلك الشخص أو أولئك اﻷشخاص على ممارسة فعل جنسي واحد أو أكثر.
    5. Le comportement n’était ni justifié par le traitement médical, dentaire ou hospitalier de la personne ou des personnes concernées ni effectué dans l’intérêt de cette personne ou de ces personnes Le consentement n’est pas une excuse pour ce crime. UN ٥ - ألا يكون هذا السلوك مبررا بالمعالجة الطبية أو معالجة اﻷسنان أو المعالجة في المستشفى للشخص المعني أو اﻷشخاص المعنيين وألا يحقق مصلحة لهذا الشخص أو لهؤلاء اﻷشخاص)٨(.
    cette personne ou ces personnes appartenaient à un groupe national, ethnique, racial ou religieux particulier. UN 2 - أن يكون الشخص أو الأشخاص منتمين إلى جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معينة.
    Le Timor oriental peut-il être considéré comme un territoire non autonome? Le Timor oriental a-t-il besoin d'un représentant pour parler en son nom, et qui devrait désigner cette personne ou ce pays? Est-il vrai que le processus de décolonisation n'a pas été complété? Enfin, devrait-on permettre à la population du Timor oriental de déterminer son propre avenir, y compris en choisissant de s'intégrer à la République d'Indonésie? UN وتشمل هذه اﻷسئلة ما يلي: هل ما زالت البرتغال الدولة القائمة بإدارة تيمور الشرقية؟ هل يمكن أن تعتبر تيمور الشرقية إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي؟ وهل يتطلب اﻷمر أن يكون لتيمور الشرقية ممثل يتكلم بلسانها، ومن الذي ينبغي أن يعين ذلك الفرد أو البلد؟ وهل صحيح أن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل؟ وهل ينبغي تمكين شعب تيمور الشرقية من تقرير مستقبله، بما في ذلك اختيار الاندماج مع جمهورية اندونيسيا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more